اِسْتَقْبَلَ – встретил

Подробный разбор глагола اِسْتَقْبَلَ:


Перевод на русский:

встретить, принимать, встречать


Определение на арабском с харакатами + перевод на русский:

اِسْتَقْبَلَ: أَتَى إِلَى شَخْصٍ أَوْ مَكَانٍ لِيُحَيِّيهِ أَوْ لِيُؤَسِّسَ التَّقَابُلَ.
Перевод: Прийти к человеку или в место, чтобы поприветствовать или начать встречу.


Склонение всех времён и форм с масдаром (с харакатами и переводом):

المَصْدَر: اِسْتِقْبَالٌ — встреча, приём

الماضي (прошедшее время):

  • أَنَا اِسْتَقْبَلْتُ — я встретил
  • أَنْتَ اِسْتَقْبَلْتَ — ты встретил (муж.)
  • أَنْتِ اِسْتَقْبَلْتِ — ты встретила (жен.)
  • هُوَ اِسْتَقْبَلَ — он встретил
  • هِيَ اِسْتَقْبَلَتْ — она встретила
  • نَحْنُ اِسْتَقْبَلْنَا — мы встретили
  • أَنْتُمْ اِسْتَقْبَلْتُمْ — вы встретили (мужч.)
  • هُمْ اِسْتَقْبَلُوا — они встретили

المضارع (настоящее время):

  • أَنَا أَسْتَقْبِلُ — я встречаю
  • أَنْتَ تَسْتَقْبِلُ — ты встречаешь (муж.)
  • أَنْتِ تَسْتَقْبِلِينَ — ты встречаешь (жен.)
  • هُوَ يَسْتَقْبِلُ — он встречает
  • هِيَ تَسْتَقْبِلُ — она встречает
  • نَحْنُ نَسْتَقْبِلُ — мы встречаем
  • أَنْتُمْ تَسْتَقْبِلُونَ — вы встречаете (мужч.)
  • هُمْ يَسْتَقْبِلُونَ — они встречают

الأمر (повелительное наклонение):

  • اِسْتَقْبِلْ — встречай (муж.)
  • اِسْتَقْبِلِي — встречай (жен.)
  • اِسْتَقْبِلُوا — встречайте (мн. число)

10 диалогов с глаголом اِسْتَقْبَلَ (с харакатами и переводом):

أحمد: هَلْ اِسْتَقْبَلْتَ زَوْجَتَكَ؟
سامي: نَعَم، اِسْتَقْبَلْتُهَا فِي المَطارِ.
Ахмад: Ты встретил свою жену?
Сами: Да, я встретил её в аэропорту.

خالد: هَلْ اِسْتَقْبَلْتَ الضَّيْفَ؟
محمود: نَعَم، اِسْتَقْبَلْتُهُ فِي البَابِ.
Халид: Ты встретил гостя?
Махмуд: Да, я встретил его у двери.

فاطمة: هَلْ اِسْتَقْبَلْتِ مَنْزِلَكِ الجَدِيدَ؟
ليلى: نَعَم، اِسْتَقْبَلْتُهُ يَوْمَ أَمْسِ.
Фатима: Ты встретила свой новый дом?
Лейла: Да, я встретила его вчера.

أحمد: هَلْ اِسْتَقْبَلْتَ صَدِيقَكَ؟
خالد: نَعَم، اِسْتَقْبَلْتُهُ فِي المَقهَى.
Ахмад: Ты встретил своего друга?
Халид: Да, я встретил его в кафе.

محمود: هَلْ اِسْتَقْبَلْتَ العَمَلَ؟
خالد: نَعَم، اِسْتَقْبَلْتُهُ فِي الْمَكَانِ الجَدِيدِ.
Махмуд: Ты принял работу?
Халид: Да, я начал её на новом месте.

سامي: هَلْ اِسْتَقْبَلْتَ عَائِلَتَكَ؟
أحمد: نَعَم، اِسْتَقْبَلْتُهُمْ فِي المَحَطَّةِ.
Сами: Ты встретил свою семью?
Ахмад: Да, я встретил их на вокзале.

خالد: هَلْ اِسْتَقْبَلْتَ النَّائِبَ؟
محمود: نَعَم، اِسْتَقْبَلْتُهُ فِي المَبْنَى.
Халид: Ты встретил заместителя?
Махмуд: Да, я встретил его в здании.

ليلى: هَلْ اِسْتَقْبَلْتِ الزَّبُونَ؟
سارة: نَعَم، اِسْتَقْبَلْتُهُ فِي الْمَتْجَرِ.
Лейла: Ты встретила клиента?
Сара: Да, я встретила его в магазине.

أحمد: هَلْ اِسْتَقْبَلْتَ الزُّبُونَ الجَدِيدَ؟
خالد: نَعَم، اِسْتَقْبَلْتُهُ فِي مَحَلِّ السِّيَاحَةِ.
Ахмад: Ты встретил нового клиента?
Халид: Да, я встретил его в туристическом агентстве.

محمود: هَلْ اِسْتَقْبَلْتَ الفِرْقَةَ؟
خالد: نَعَم، اِسْتَقْبَلْتُهُمْ فِي المَطارِ.
Махмуд: Ты встретил группу?
Халид: Да, я встретил их в аэропорту.


10 выражений с глаголом اِسْتَقْبَلَ (с харакатами и переводом):

  1. اِسْتَقْبَلَ الزَّائِرِينَ — встретить гостей
  2. اِسْتَقْبَلَ الضَّيْفَ — встретить гостя
  3. اِسْتَقْبَلَ الصَّدِيقَ — встретить друга
  4. اِسْتَقْبَلَ العَمَلَ — принять работу
  5. اِسْتَقْبَلَ الزَّبُونَ — встретить клиента
  6. اِسْتَقْبَلَ الفِرْقَةَ — встретить группу
  7. اِسْتَقْبَلَ العَائِلَةَ — встретить семью
  8. اِسْتَقْبَلَ النَّائِبَ — встретить заместителя
  9. اِسْتَقْبَلَ التَّوَجُّهَ — встретить направление
  10. اِسْتَقْبَلَ المَرَسِلَ — встретить курьера

Небольшой рассказ с глаголом اِسْتَقْبَلَ:

في يومٍ من الأيام، اِسْتَقْبَلَ خَالِدٌ صَدِيقَهُ فِي المَطارِ بَعْدَ سَفَرٍ طَوِيلٍ. كَانَ صَدِيقُهُ قَادِمًا مِنْ خَارِجِ البِلَادِ. قَالَ خَالِدٌ: “أَهْلًا وَسَهْلًا، كَيْفَ كَانَتْ رِحْلَتُكَ؟” أَجَابَ صَدِيقُهُ: “رِحْلَتِي كَانَتْ جَيِّدَةً، شُكْرًا لِسُؤَالِكَ.”

Перевод:
Однажды Халид встретил своего друга в аэропорту после долгого путешествия. Его друг приехал из-за границы. Халид сказал: “Добро пожаловать, как прошла твоя поездка?” Его друг ответил: “Моя поездка была хорошей, спасибо за вопрос.”


5 вопросов и ответов к рассказу (с переводом):

  1. ماذا اِسْتَقْبَلَ خَالِدٌ؟
    اِسْتَقْبَلَ خَالِدٌ صَدِيقَهُ.
    (Что встретил Халид? — Халид встретил своего друга.)
  2. أين اِسْتَقْبَلَ خَالِدٌ صَدِيقَهُ؟
    اِسْتَقْبَلَ خَالِدٌ صَدِيقَهُ فِي المَطارِ.
    (Где Халид встретил своего друга? — Халид встретил своего друга в аэропорту.)
  3. مَنْ كَانَ قَادِمًا مِنْ خَارِجِ البِلَادِ؟
    صَدِيقُ خَالِدٍ كَانَ قَادِمًا مِنْ خَارِجِ البِلَادِ.
    (Кто приехал из-за границы? — Друг Халида приехал из-за границы.)
  4. ماذا سَأَلَ خَالِدٌ صَدِيقَهُ؟
    سَأَلَ خَالِدٌ صَدِيقَهُ: “كَيْفَ كَانَتْ رِحْلَتُكَ؟”
    (Что спросил Халид у своего друга? — Халид спросил у своего друга: “Как прошла твоя поездка?”)
  5. ماذا جَابَ صَدِيقُ خَالِدٍ؟
    صَدِيقُ خَالِدٍ جَابَ: “رِحْلَتِي كَانَتْ جَيِّدَةً.”
    (Что ответил друг Халида? — Друг Халида ответил: “Моя поездка была хорошей.”)