Полный разбор глагола تَعَرَّقَ:
Перевод на русский:
вспотел, покрылся потом
Определение на арабском с харакатами и переводом:
تَعَرَّقَ: خَرَجَ العَرَقُ مِنَ الجِسْمِ بِسَبَبِ الحَرَارَةِ أَوِ الجُهْدِ أَوِ القَلَقِ.
Перевод: Пот начал выходить из тела из-за жары, усилия или волнения.
Спряжение глагола تَعَرَّقَ во всех лицах и числах
الماضي (прошедшее время):
- هُوَ تَعَرَّقَ – он вспотел
- هِيَ تَعَرَّقَتْ – она вспотела
- هُمَا (مذكر) تَعَرَّقَا – они вдвоём (муж.) вспотели
- هُمَا (مؤنث) تَعَرَّقَتَا – они вдвоём (жен.) вспотели
- هُمْ تَعَرَّقُوا – они (муж.) вспотели
- هُنَّ تَعَرَّقْنَ – они (жен.) вспотели
- أَنْتَ تَعَرَّقْتَ – ты (муж.) вспотел
- أَنْتِ تَعَرَّقْتِ – ты (жен.) вспотела
- أَنْتُمَا تَعَرَّقْتُمَا – вы вдвоём вспотели
- أَنْتُمْ تَعَرَّقْتُمْ – вы (муж.) вспотели
- أَنْتُنَّ تَعَرَّقْتُنَّ – вы (жен.) вспотели
- أَنَا تَعَرَّقْتُ – я вспотел
- نَحْنُ تَعَرَّقْنَا – мы вспотели
المضارع (настоящее время):
- هُوَ يَتَعَرَّقُ – он потеет
- هِيَ تَتَعَرَّقُ – она потеет
- هُمَا (مذكر) يَتَعَرَّقَانِ – они вдвоём (муж.) потеют
- هُمَا (مؤنث) تَتَعَرَّقَانِ – они вдвоём (жен.) потеют
- هُمْ يَتَعَرَّقُونَ – они (муж.) потеют
- هُنَّ يَتَعَرَّقْنَ – они (жен.) потеют
- أَنْتَ تَتَعَرَّقُ – ты (муж.) потеешь
- أَنْتِ تَتَعَرَّقِينَ – ты (жен.) потеешь
- أَنْتُمَا تَتَعَرَّقَانِ – вы вдвоём потеете
- أَنْتُمْ تَتَعَرَّقُونَ – вы (муж.) потеете
- أَنْتُنَّ تَتَعَرَّقْنَ – вы (жен.) потеете
- أَنَا أَتَعَرَّقُ – я потею
- نَحْنُ نَتَعَرَّقُ – мы потеем
الأمر (повелительное наклонение):
- أَنْتَ تَعَرَّقْ – потей (ты, муж.)
- أَنْتِ تَعَرَّقِي – потей (ты, жен.)
- أَنْتُمَا تَعَرَّقَا – потейте (вы вдвоём)
- أَنْتُمْ تَعَرَّقُوا – потейте (вы, муж.)
- أَنْتُنَّ تَعَرَّقْنَ – потейте (вы, жен.)
المصدر (масдар):
تَعَرُّقٌ – потение, выделение пота
١٠ أمثلة في شكل حوار بالفعل تَعَرَّقَ (с харакатами и переводом)
١
– لِمَاذَا تَعَرَّقْتَ؟
– لِأَنَّ الجَوَّ حَارٌّ.
– Почему ты вспотел?
– Потому что жарко.
٢
– هَلْ تَتَعَرَّقُ كَثِيرًا؟
– نَعَمْ، خَاصَّةً فِي الصَّيْفِ.
– Ты много потеешь?
– Да, особенно летом.
٣
– مَنْ تَعَرَّقَ فِي الرِّيَاضَةِ؟
– كُلُّ الطُّلَّابِ.
– Кто вспотел на физре?
– Все ученики.
٤
– مَاذَا تَفْعَلُ إِذَا تَعَرَّقْتَ؟
– أَغْسِلُ وَجْهِي وَأُجَفِّفُ نَفْسِي.
– Что ты делаешь, когда потеешь?
– Умываюсь и вытираюсь.
٥
– لِمَاذَا تَتَعَرَّقِينَ هَكَذَا؟
– لأَنَّنِي مُتَوَتِّرَةٌ.
– Почему ты так потеешь?
– Потому что я нервничаю.
٦
– كَيْفَ كَانَ حَالُهُ بَعْدَ العَدْوِ؟
– تَعَرَّقَ كَثِيرًا.
– Как он выглядел после бега?
– Он сильно вспотел.
٧
– هَلْ تَعَرَّقْتِ أَثْنَاءَ العَرْضِ؟
– نَعَمْ، لَقَدْ كُنْتُ مُتَوَتِّرَةً.
– Ты вспотела во время выступления?
– Да, я сильно нервничала.
٨
– مَتَى يَبْدَأُ الجِسْمُ بِالتَّعَرُّقِ؟
– عِنْدَ بَذْلِ الجُهْدِ أَوْ فِي الحَرَارَةِ.
– Когда тело начинает потеть?
– При усилии или жаре.
٩
– مَنْ لَا يَتَعَرَّقُ فِي هَذَا الحَرِّ؟
– لَا أَحَدَ!
– Кто не потеет в такую жару?
– Никто!
١٠
– أَنَا أَشْعُرُ بِأَنِّي سَأَتَعَرَّقُ.
– اِجْلِسْ تَحْتَ الْمِرْوَحَةِ.
– Я чувствую, что вспотею.
– Сядь под вентилятор.
١٠ تعابير بالفعل تَعَرَّقَ (с харакатами и переводом)
- تَعَرَّقَ بِغَزَارَةٍ – сильно вспотел
- تَعَرَّقَ فِي الحَرِّ – вспотел на жаре
- تَعَرَّقَ مِنَ القَلَقِ – вспотел от волнения
- تَعَرَّقَ بَعْدَ الجَرْيِ – вспотел после бега
- تَعَرَّقَ فِي اللَّيْلِ – вспотел ночью
- تَعَرَّقَ خِلَالَ العَمَلِ – вспотел во время работы
- تَعَرَّقَ وَمَسَحَ وَجْهَهُ – вспотел и вытер лицо
- تَعَرَّقَ فِي الاِمْتِحَانِ – вспотел на экзамене
- تَعَرَّقَ الجِسْمُ كُلُّهُ – всё тело вспотело
- تَعَرَّقَ مِنَ التَّوْتُرِ – вспотел от стресса
قصة قصيرة بالفعل تَعَرَّقَ (с харакатами и переводом)
فِي يَوْمٍ صَيْفِيٍّ شَدِيدِ الحَرَارَةِ، ذَهَبَ عُمَرُ إِلَى المَلْعَبِ لِيَلْعَبَ كُرَةَ القَدَمِ. بَعْدَ نِصْفِ سَاعَةٍ، تَعَرَّقَ جِسْمُهُ كُلُّهُ. خَلَعَ قَمِيصَهُ وَجَلَسَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ لِيَسْتَرِيحَ. ثُمَّ شَرِبَ كَثِيرًا مِنَ المَاءِ.
Перевод:
В очень жаркий летний день Омар пошёл на стадион играть в футбол. Через полчаса всё его тело вспотело. Он снял футболку и сел под деревом отдохнуть. Затем он выпил много воды.
٥ أسئلة وإجاباتها على القصة (с харакатами и переводом)
١. مَتَى ذَهَبَ عُمَرُ إِلَى المَلْعَبِ؟
– فِي يَوْمٍ صَيْفِيٍّ شَدِيدِ الحَرَارَةِ.
(В очень жаркий летний день.)
٢. مَاذَا فَعَلَ فِي المَلْعَبِ؟
– لَعِبَ كُرَةَ القَدَمِ.
(Играл в футбол.)
٣. مَاذَا حَدَثَ لِجِسْمِهِ؟
– تَعَرَّقَ كُلُّهُ.
(Всё тело вспотело.)
٤. أَيْنَ جَلَسَ لِيَسْتَرِيحَ؟
– تَحْتَ الشَّجَرَةِ.
(Под деревом.)
٥. مَاذَا فَعَلَ بَعْدَ ذَلِكَ؟
– شَرِبَ كَثِيرًا مِنَ المَاءِ.
(Выпил много воды.)