Слово: دَارَ
Перевод на русский: вращаться, кружиться, двигаться по кругу, происходить
Определение на арабском с харакатами:
دَارَ: فِعْلٌ يَدُلُّ عَلَى الحَرَكَةِ فِي مَسَارٍ دَائِرِيٍّ أَوْ عَلَى الوُقُوعِ أَوِ الحُصُولِ.
Перевод: Глагол, указывающий на движение по круговой траектории или на происходящее событие.
Склонение всех времён и форм с масдаром:
الماضي (прошедшее время):
دَارَ – он вращался, кружился
دَارَتْ – она вращалась
دُرْتَ – ты (м.р.) кружился
دُرْتِ – ты (ж.р.) кружилась
دُرْتُ – я кружился
دَارُوا – они (м.р.) кружились
دُرْنَ – они (ж.р.) кружились
المضارع (настоящее время):
يَدُورُ – он вращается
تَدُورُ – она/ты (м.р.) вращается
تَدُورِينَ – ты (ж.р.) вращаешься
أَدُورُ – я вращаюсь
يَدُورُونَ – они (м.р.) вращаются
يَدُرْنَ – они (ж.р.) вращаются
الأمر (повелительное наклонение):
دُرْ – вращайся (м.р.)
دُورِي – вращайся (ж.р.)
دُورُوا – вращайтесь (м.р.)
دُرْنَ – вращайтесь (ж.р.)
المصدر (масдар): دَوَرَانٌ – вращение, кружение
10 примеров в виде диалога с переводом:
– مَاذَا تَفْعَلُ هَذِهِ العَجَلَةُ؟
– إِنَّهَا تَدُورُ بِسُرْعَةٍ.
– Что делает это колесо?
– Оно вращается быстро.
– هَلْ دَارَ الوَقْتُ بِسُرْعَةٍ؟
– نَعَمْ، لَمْ أَشْعُرْ بِهِ.
– Время пролетело быстро?
– Да, я даже не заметил.
– لِمَاذَا تَدُورُ الأَرْضُ؟
– هَذَا هُوَ نِظَامُ الكَوْنِ.
– Почему вращается Земля?
– Так устроена Вселенная.
– هَلْ دُرْتَ حَوْلَ البُحَيْرَةِ؟
– نَعَمْ، كَانَ المَنْظَرُ جَمِيلًا.
– Ты обошёл озеро?
– Да, вид был прекрасный.
– أَينَ تَدُورُ الكَامِيرَا؟
– تَدُورُ فِي كُلِّ الاِتِّجَاهَاتِ.
– Куда вращается камера?
– Она вращается во всех направлениях.
– مَاذَا دَارَ فِي الاِجْتِمَاعِ؟
– دَارَ نِقَاشٌ طَوِيلٌ.
– Что происходило на собрании?
– Шло длинное обсуждение.
– دُرْ مَعِي فِي الحَدِيقَةِ!
– حَسَنًا، هَيَّا نَسِيرْ.
– Пройди со мной по саду!
– Хорошо, пойдём.
– مَاذَا تَفْعَلُ الطِّفْلَةُ؟
– تَدُورُ فِي المَكَانِ وَتَضْحَكُ.
– Что делает девочка?
– Она кружится и смеётся.
– مَاذَا تَدُورُ فِي ذِهْنِكَ؟
– أُفَكِّرُ فِي رِحْلَةٍ.
– Что у тебя в голове?
– Думаю о путешествии.
– لِمَاذَا دَارَ الرَّأْسُ؟
– لِأَنَّهُ لَمْ يَأْكُلْ شَيْئًا مُنْذُ الصَّبَاحِ.
– Почему закружилась голова?
– Потому что он ничего не ел с утра.
10 выражений с этим словом:
- دَارَ حَوْلَ نَفْسِهِ – кружился вокруг себя
- دَارَ الحَدِيثُ – шёл разговор
- دَارَ الزَّمَانُ – прошло время
- دَارَتِ الرِّيَاحُ – ветер закружился
- دَارَ الخِلَافُ – возник спор
- دَارَ النِّقَاشُ – шло обсуждение
- دَارَتْ رَأْسِي – у меня закружилась голова
- يَدُورُ فِي ذِهْنِي – у меня в голове
- دَارَ البَصَرُ – взгляд обошёл
- دَارَتِ الحَرْبُ – началась война
Рассказ на арабском с харакатами:
فِي صَبَاحِ يَوْمِ الجُمُعَةِ، خَرَجَ يَاسِينَ إِلَى السَّاحَةِ لِيَلْعَبَ مَعَ أَصْدِقَائِهِ. أَخَذُوا كُرَةً وَبَدَؤُوا يَلْعَبُونَ. بَعْدَ قَلِيلٍ، دَارَ يَاسِينَ حَوْلَ نَفْسِهِ عِدَّةَ مَرَّاتٍ لِأَنَّهُ كَانَ سَعِيدًا. فَجْأَةً، شَعَرَ أَنَّ رَأْسَهُ يَدُورُ، فَجَلَسَ عَلَى الأَرْضِ لِيَسْتَرِيحَ. ضَحِكَ الأَصْدِقَاءُ وَقَالُوا: “يَبْدُو أَنَّكَ دُخْتَ مِنَ الفَرَحِ!”، فَضَحِكَ يَاسِينَ أَيْضًا وَقَالَ: “نَعَمْ، الحُبُّ يَدُورُ مَعَ القَلْبِ!”
Перевод:
В пятничное утро Ясин вышел на площадку поиграть с друзьями. Они взяли мяч и начали играть. Через некоторое время Ясин начал кружиться вокруг себя несколько раз, потому что был очень рад. Вдруг он почувствовал, что у него кружится голова, и сел на землю отдохнуть. Друзья засмеялись и сказали: “Похоже, ты закружился от радости!” Ясин тоже засмеялся и сказал: “Да, любовь кружится вместе с сердцем!”
5 вопросов и ответов к рассказу (для самопроверки):
- مَاذَا فَعَلَ يَاسِينَ فِي الصَّبَاحِ؟
– خَرَجَ إِلَى السَّاحَةِ لِيَلْعَبَ.
Что делал Ясин утром?
– Вышел на площадку поиграть. - لِمَاذَا دَارَ يَاسِينَ حَوْلَ نَفْسِهِ؟
– لِأَنَّهُ كَانَ سَعِيدًا.
Почему Ясин кружился?
– Потому что он был счастлив. - مَاذَا شَعَرَ يَاسِينَ بَعْدَ أَنْ دَارَ؟
– شَعَرَ أَنَّ رَأْسَهُ يَدُورُ.
Что почувствовал Ясин после кружения?
– Почувствовал, что у него кружится голова. - مَاذَا قَالَ الأَصْدِقَاءُ؟
– قَالُوا إِنَّهُ دَاخَ مِنَ الفَرَحِ.
Что сказали друзья?
– Сказали, что он закружился от радости. - مَاذَا قَالَ يَاسِينَ فِي النِّهَايَةِ؟
– قَالَ: “الحُبُّ يَدُورُ مَعَ القَلْبِ!”
Что сказал Ясин в конце?
– Сказал: “Любовь кружится вместе с сердцем!”