🟢 Вопрос 36
Во сколько ты заканчиваешь работу?
مَتَى تَنْتَهِي مِنَ العَمَلِ؟ (для мужчины)
مَتَى تَنْتَهِينَ مِنَ العَمَلِ؟ (для женщины)
🌸 Перевод
— Во сколько ты заканчиваешь работу?
🌿 Разбор слов
- مَتَى — когда / во сколько.
- تَنْتَهِي / تَنْتَهِينَ — ты заканчиваешь (м. / ж.), от глагола اِنْتَهَى – يَنْتَهِي – اِنْتِهَاءٌ (заканчивать, завершать).
- مِنْ — предлог «от / с / из», здесь означает «после чего-то» → «заканчивать что-то».
- العَمَلِ — работа, труд.
👉 буквально: «Когда ты заканчиваешь от работы?»
По смыслу — «Во сколько ты заканчиваешь работу?»
🪶 Особенности
- Глагол اِنْتَهَى всегда требует предлог مِنْ:
اِنْتَهَيْتُ مِنَ العَمَلِ. — Я закончил работу. - Вопросительное слово مَتَى может означать и «во сколько», и «когда».
- Часто в разговоре добавляют уточнение:
مَتَى تَنْتَهِي مِنَ العَمَلِ عَادَةً؟ — Когда ты обычно заканчиваешь работу? - В ответе указывают время с предлогом فِي:
فِي السَّاعَةِ الخَامِسَةِ. — В пять часов.
💬 Примеры предложений
- أَنْتَهِي مِنَ العَمَلِ فِي السَّاعَةِ الخَامِسَةِ. — Я заканчиваю работу в пять часов.
- أَنْتَهِي مِنَ العَمَلِ مُتَأَخِّرًا. — Заканчиваю работу поздно.
- لَا أَنْتَهِي مِنَ العَمَلِ قَبْلَ الرَّابِعَةِ. — Не заканчиваю работу раньше четырёх.
- أَنْتَهِي مِنَ العَمَلِ وَأَرْجِعُ إِلَى البَيْتِ. — Заканчиваю работу и возвращаюсь домой.
- أَحِبُّ أَنْ أَنْتَهِي مُبَكِّرًا. — Люблю заканчивать пораньше.
🎭 Пять диалогов для практики
💬 Диалог 1
أ: مَتَى تَنْتَهِي مِنَ العَمَلِ؟
ب: فِي السَّاعَةِ الخَامِسَةِ مَسَاءً.
أ: وَهَلْ تَذْهَبُ إِلَى البَيْتِ مُبَاشَرَةً؟
ب: نَعَمْ، لِأَرْتَاحَ قَلِيلًا.
Перевод:
А: Во сколько ты заканчиваешь работу?
Б: В пять вечера.
А: Сразу идёшь домой?
Б: Да, чтобы немного отдохнуть.
💬 Диалог 2
أ: مَتَى تَنْتَهِينَ مِنَ العَمَلِ يَا سَلْمَى؟
ب: فِي السَّاعَةِ الرَّابِعَةِ.
أ: مُبَكِّرًا مَا شَاءَ اللّٰهُ!
ب: نَعَمْ، أُفَضِّلُ أَنْ أَنْتَهِي قَبْلَ الزِّحَامِ.
Перевод:
А: Во сколько ты заканчиваешь работу, Сальма?
Б: В четыре часа.
А: Рано, маша Аллах!
Б: Да, предпочитаю заканчивать до пробок.
💬 Диалог 3
أ: مَتَى تَنْتَهِي مِنَ العَمَلِ؟
ب: لَا وَقْتَ ثَابِتًا، أَحْيَانًا فِي السَّادِسَةِ، أَحْيَانًا فِي السَّابِعَةِ.
أ: عَمَلُكَ طَوِيلٌ.
ب: نَعَمْ، وَلٰكِنِّي أُحِبُّهُ.
Перевод:
А: Во сколько ты заканчиваешь работу?
Б: У меня нет фиксированного времени — иногда в шесть, иногда в семь.
А: У тебя длинный рабочий день.
Б: Да, но я люблю свою работу.
💬 Диалог 4
أ: مَتَى تَنْتَهِينَ مِنَ العَمَلِ؟
ب: فِي السَّاعَةِ الثَّانِيَةِ بَعْدَ الظُّهْرِ.
أ: جَيِّدٌ، وَمَاذَا تَفْعَلِينَ بَعْدَ ذٰلِكَ؟
ب: أَرْجِعُ إِلَى البَيْتِ وَأُعِدُّ الطَّعَامَ.
Перевод:
А: Во сколько ты заканчиваешь работу?
Б: В два часа дня.
А: Хорошо, а что делаешь потом?
Б: Возвращаюсь домой и готовлю еду.
💬 Диалог 5
أ: مَتَى تَنْتَهِي مِنَ العَمَلِ؟
ب: فِي السَّاعَةِ الثَّامِنَةِ لَيْلًا!
أ: مُتْعِبٌ جِدًّا.
ب: نَعَمْ، وَلٰكِنَّ العَمَلَ كَثِيرٌ هٰذِهِ الأَيَّامِ.
Перевод:
А: Во сколько ты заканчиваешь работу?
Б: В восемь вечера!
А: Очень утомительно.
Б: Да, в последнее время работы много.