Глагол: حَاكَ
Перевод на русский:
Ткал, вязал, сочинял (в переносном смысле: историю, ложь)
Определение на арабском с харакатами и переводом:
حَاكَ: نَسَجَ الْقُمَاشَ أَوْ حَبَكَ الْخَيْطَ لِيُكَوِّنَ ثَوْبًا، وَقَدْ يُسْتَعْمَلُ فِي سِيَاقِ الاِخْتِلَاقِ أَيْضًا
Перевод: Ткал ткань или соединял нити, чтобы создать одежду; также используется в смысле «придумал, сфабриковал» (напр., историю).
Спряжение всех времён и форм с масдаром с харакатами и переводом:
الماضي (прошедшее время):
- أَنَا حَكَيْتُ – Я ткал / сочинял
- أَنْتَ حَكَيْتَ – Ты ткал / сочинял
- أَنْتِ حَكَيْتِ – Ты ткала / сочиняла
- هُوَ حَاكَ – Он ткал / сочинял
- هِيَ حَاكَتْ – Она ткала / сочиняла
- نَحْنُ حَكَيْنَا – Мы ткали / сочиняли
- أَنْتُمْ حَكَيْتُمْ – Вы ткали / сочиняли
- هُمْ حَاكُوا – Они ткали / сочиняли
المضارع (настоящее время):
- أَنَا أَحِيكُ – Я тку / сочиняю
- أَنْتَ تَحِيكُ – Ты тчёшь / сочиняешь
- أَنْتِ تَحِيكِينَ – Ты тчёшь / сочиняешь (ж.)
- هُوَ يَحِيكُ – Он ткет / сочиняет
- هِيَ تَحِيكُ – Она ткет / сочиняет
- نَحْنُ نَحِيكُ – Мы тчём / сочиняем
- أَنْتُمْ تَحِيكُونَ – Вы тчёте / сочиняете
- هُمْ يَحِيكُونَ – Они ткут / сочиняют
الأمر (повелительное наклонение):
- حِكْ – Тки / Сочиняй (м.)
- حِيكِي – Тки / Сочиняй (ж.)
- حِيكُوا – Тките / Сочиняйте (мн.)
المصدر (масдар):
- حِيَاكَةٌ – Ткачество, вязание
- حَبْكُ قِصَّةٍ – Сочинение истории
10 диалогов с глаголом حَاكَ с харакатами и переводом:
زَيْدٌ: حَاكَتْ أُمِّي سُتْرَةً مِنَ الصُّوفِ.
سَعِيدٌ: هَلْ لَبِسْتَهَا؟
Зайд: Моя мама связала свитер из шерсти.
Саид: Ты его носил?
رُقَيَّةُ: تَحِيكُ جَدَّتِي الْمَلابِسَ يَدَوِيًّا.
فَاطِمَةُ: هٰذَا فَنٌّ جَمِيلٌ.
Рукайя: Моя бабушка вяжет одежду вручную.
Фатима: Это красивое искусство.
أُسَامَةُ: لَا تُحِكْ قِصَصًا كَاذِبَةً!
بِلالٌ: كُنْتُ أَمْزَحُ فَقَطْ.
Усама: Не выдумывай ложные истории!
Билал: Я просто пошутил.
فَاطِمَةُ: مَنْ حَاكَ هٰذِهِ الْقُبَّعَةَ؟
سَلْمَى: خَالَتِي.
Фатима: Кто связал эту шапку?
Салма: Моя тётя.
هِنْدُ: يَحِيكُ جَدِّي السَّجَّادَ بِنَفْسِهِ.
أَحْمَدُ: مَاهِرٌ جِدًّا!
Хинд: Мой дед сам ткет ковры.
Ахмад: Очень искусный!
مُرَادٌ: لِمَاذَا تَحِيكُ هٰذِهِ الْقِصَّةَ؟
نَادِرٌ: لِأُضْحِكَ أَصْدِقَائِي.
Мурад: Зачем ты сочиняешь эту историю?
Надир: Чтобы рассмешить друзей.
أُمِّي: سَأَحِيكُ لَكِ فُسْتَانًا لِلْعِيدِ.
رُقَيَّةُ: شُكْرًا يَا أُمِّي!
Мама: Я свяжу тебе платье к празднику.
Рукайя: Спасибо, мама!
جَادٌ: أَتُحِيكُ بِالْإِبْرَةِ أَوْ بِالْمَاكِينَةِ؟
هَاشِمٌ: بِالْمَاكِينَةِ.
Джад: Ты вяжешь вручную или на машинке?
Хашим: На машинке.
مِهْرَانُ: مَا أَجْمَلَ مَا حَاكَتْهُ!
رَاشِدٌ: إِنَّهُ ثَوْبٌ فَرِيدٌ.
Михран: Как красиво она это связала!
Рашид: Это уникальное платье.
زَيْنَبُ: تَحِيكُ قِصَصًا خَيَالِيَّةً دَائِمًا.
رُقَيَّةُ: هِيَ كَاتِبَةٌ مَوْهُوبَةٌ.
Зейнаб: Она всегда сочиняет фантастические истории.
Рукайя: Она талантливая писательница.
10 выражений с глаголом حَاكَ с харакатами и переводом:
- حَاكَ ثَوْبًا – Сшил / соткал платье
- حَاكَ قُبَّعَةً – Связал шапку
- حَاكَ سِجَّادًا – Соткал ковёр
- حَاكَ قِصَّةً – Сочинил рассказ
- حَاكَ كِذْبَةً – Сфабриковал ложь
- حَاكَ بِيَدِهِ – Сшил вручную
- حَاكَ بِالْمَاكِينَةِ – Сшил на машинке
- حَاكَ لِلْعِيدِ – Сшил к празднику
- حَاكَ حِكايَةً – Сочинил сказку
- حَاكَ قَصِيدَةً – Сочинил поэму
قِصَّةٌ قَصِيرَةٌ (Рассказ):
فِي الشِّتَاءِ، جَلَسَتْ رُقَيَّةُ بِجَانِبِ النَّافِذَةِ، وَبَدَأَتْ تَحِيكُ قُبَّعَةً مِنَ الصُّوفِ لِأَخِيهَا الصَّغِيرِ. اسْتَخْدَمَتْ خَيْطًا أَزْرَقَ وَإِبْرَةً صَغِيرَةً. بَعْدَ سَاعَتَيْنِ، أَكْمَلَتْهَا وَأَعْطَتْهَا لَهُ. فَرِحَ وَقَبَّلَهَا شَاكِرًا.
Перевод:
Зимой Рукайя села у окна и начала вязать шапку из шерсти для своего младшего брата. Она использовала синюю нить и маленькую иглу. Через два часа она закончила и отдала её ему. Он обрадовался и поцеловал её с благодарностью.
٥ أَسْئِلَةٍ وَأَجْوِبَةٍ (вопросов и ответов):
- مَاذَا كَانَتْ تَفْعَلُ رُقَيَّةُ؟
تَحِيكُ قُبَّعَةً.
Что делала Рукайя? — Вязала шапку. - لِمَنْ كَانَتِ الْقُبَّعَةُ؟
لِأَخِيهَا الصَّغِيرِ.
Кому предназначалась шапка? — Её младшему брату. - مَا لَوْنُ الْخَيْطِ؟
أَزْرَقُ.
Какого цвета была нить? — Синего. - كَمْ سَاعَةً اسْتَغْرَقَتْ فِي الْحِيَاكَةِ؟
سَاعَتَيْنِ.
Сколько времени она вязала? — Два часа. - كَيْفَ كَانَ رَدُّ فِعْلِ أَخِيهَا؟
فَرِحَ وَقَبَّلَهَا.
Как отреагировал её брат? — Обрадовался и поцеловал её.