Полный разбор глагола طَالَ:
Значение на русский
удлинился; увеличился (в длину, по времени); достиг чего-либо
تعريف بالعربية
طَالَ: زَادَ طُولُهُ أَوِ امْتَدَّ فِي الزَّمَنِ أَوِ المَسَافَةِ، وَيُسْتَعْمَلُ أَيْضًا لِلدَّلَالَةِ عَلَى البُلُوغِ وَالوُصُولِ إِلَى شَيْءٍ مَادِّيٍّ أَوْ مَعْنَوِيٍّ.
Стал длиннее, продолжительнее, распространился во времени или пространстве. Также означает достижение или дотягивание до чего-либо — физически или в переносном смысле.
صِيَغُ الفِعْلِ وَتَرْجَمَتُهَا
الماضي
طَالَ – он удлинился / достиг
طَالَتْ – она
طَالَا – они вдвоём (муж.)
طَالَتَا – они вдвоём (жен.)
طَالُوا – они (муж.)
طَلْنَ – они (жен.)
طِلْتَ – ты (муж.)
طِلْتِ – ты (жен.)
طِلْتُمَا – вы вдвоём
طِلْتُمْ – вы (муж.)
طِلْتُنَّ – вы (жен.)
طِلْتُ – я
طِلْنَا – мы
المضارع
يَطُولُ – он удлиняется / достигает
تَطُولُ – она
يَطُولَانِ – они вдвоём (муж.)
تَطُولَانِ – они вдвоём (жен.)
يَطُولُونَ – они (муж.)
يَطُلْنَ – они (жен.)
تَطُولُ – ты (муж.)
تَطُولِينَ – ты (жен.)
تَطُولَانِ – вы вдвоём
تَطُولُونَ – вы (муж.)
تَطُلْنَ – вы (жен.)
أَطُولُ – я
نَطُولُ – мы
الأمر
لَا يُسْتَعْمَلُ بِشَكْلٍ شَائِعٍ (فِعْلٌ غَيْرُ طَلَبِيّ)
المصدر
طُولٌ – длина
إِطَالَةٌ – удлинение, продление
١٠ أمثلة في شكل حوار مع الترجمة
١
– طَالَ اللِّقَاءُ أَكْثَرَ مِنَ المُتَوَقَّعِ.
– نَعَمْ، اسْتَمَرَّ سَاعَتَيْنِ.
– Встреча длилась дольше, чем ожидалось.
– Да, она продолжалась два часа.
٢
– لِمَاذَا تَطُولُ الرِّحْلَةُ؟
– لِأَنَّ السِّيَارَةَ بَطِيئَةٌ.
– Почему поездка такая долгая?
– Потому что машина медленная.
٣
– طَالَ القَامَةُ فِي سِنِّ المُرَاهَقَةِ.
– نَعَمْ، نَمَا بِسُرْعَةٍ.
– Рост увеличился в подростковом возрасте.
– Да, он быстро вырос.
٤
– طَالَ الشَّعْرُ، هَلْ تَذْهَبُ لِلْحَلَّاقِ؟
– نَعَمْ، حَانَ الوَقْتُ.
– Волосы отросли. Идёшь к парикмахеру?
– Да, уже пора.
٥
– لَا تُطِيلِ الكَلَامَ.
– سَأَكُونُ مُخْتَصَرًا.
– Не затягивай речь.
– Буду краток.
٦
– طَالَتِ الجَلْسَةُ وَلَمْ نَنْتَهِ.
– نَكْمِلُ غَدًا.
– Заседание затянулось, и мы не закончили.
– Продолжим завтра.
٧
– هَلْ تَطُولُ الفَتْرَةُ القَادِمَةُ؟
– نَعَمْ، سَتَسْتَمِرُّ شَهْرَيْنِ.
– Предстоящий период будет долгим?
– Да, он продлится два месяца.
٨
– طَالَ خُطَابُ المُدِيرِ.
– كَانَ فِيهِ نِقَاطٌ مُهِمَّةٌ.
– Речь директора затянулась.
– Но в ней были важные моменты.
٩
– لَمْ أَطُلْ عَلَيْكُمْ، أَلَيْسَ كَذَلِكَ؟
– لَا، كَانَ الحَدِيثُ جَمِيلًا.
– Я вас не задержал, правда?
– Нет, разговор был приятным.
١٠
– مَا الَّذِي طَالَ فِي المَشْرُوعِ؟
– مُدَّةُ الإِنْجَازِ.
– Что затянулось в проекте?
– Срок выполнения.
١٠ تعابير شائعة
١. طَالَ الوَقْتُ – время затянулось
٢. طَالَ اللِّقَاءُ – встреча затянулась
٣. طَالَ القَامَةُ – стал высоким
٤. طَالَ الشَّعْرُ – волосы отросли
٥. طَالَ الخِطَابُ – речь затянулась
٦. طَالَ الصَّمْتُ – молчание затянулось
٧. طَالَتِ المُدَّةُ – срок увеличился
٨. طَالَ فِي الكَلَامِ – много говорил
٩. طَالَتِ الرِّحْلَةُ – поездка затянулась
١٠. طَالَ أَمَلُهُ – его надежда затянулась
قصة قصيرة بالفعل طَالَ
طَالَتِ الجَلْسَةُ فِي مَكْتَبِ المُدِيرِ، حَيْثُ كَانُوا يُنَاقِشُونَ مَشْرُوعًا جَدِيدًا. كُلَّمَا اقْتَرَبُوا مِنَ الحَلِّ، ظَهَرَتْ تَفَاصِيلُ جَدِيدَةٌ تُؤَخِّرُ الإِنْهَاءَ. وَعِنْدَمَا طَالَ الوَقْتُ أَكْثَرَ مِنَ المَعْقُولِ، قَرَّرُوا تَأْجِيلَ البَتِّ إِلَى اليَوْمِ التَّالِي.
Заседание в офисе директора затянулось — они обсуждали новый проект. Каждый раз, когда решение было близко, появлялись новые детали, мешающие завершению. Когда время затянулось слишком сильно, они решили отложить решение до следующего дня.
٥ أسئلة للفهم والإجابة – مع الترجمة
١. مَاذَا كَانُوا يَفْعَلُونَ فِي الجَلْسَةِ؟
– يُنَاقِشُونَ مَشْرُوعًا جَدِيدًا.
Что они делали на заседании?
– Обсуждали новый проект.
٢. مَاذَا كَانَ يَظْهَرُ فِي كُلِّ مَرَّةٍ؟
– تَفَاصِيلُ جَدِيدَةٌ تُؤَخِّرُ الإِنْهَاءَ.
Что появлялось каждый раз?
– Новые детали, задерживавшие завершение.
٣. كَمْ طَالَ الوَقْتُ؟
– طَالَ أَكْثَرَ مِنَ المَعْقُولِ.
Насколько затянулось время?
– Слишком сильно.
٤. مَاذَا قَرَّرُوا فِي النِّهَايَةِ؟
– تَأْجِيلَ البَتِّ إِلَى اليَوْمِ التَّالِي.
Что они решили в конце?
– Отложить решение до следующего дня.
٥. مَا أَثَرُ طُولِ الجَلْسَةِ؟
– لَمْ يُنْجِزُوا الحَلَّ النِّهَائِيَّ.
Каков результат затянутого заседания?
– Они не пришли к окончательному решению.