Глагол: اِطْمَأَنَّ
Перевод на русский:
Успокоился, почувствовал спокойствие и уверенность
Определение на арабском с харакатами и переводом:
اِطْمَأَنَّ: شَعَرَ بِالرَّاحَةِ وَالأَمَانِ بَعْدَ قَلَقٍ أَوْ خَوْفٍ
Перевод: Почувствовал покой и безопасность после волнения или страха.
Спряжение всех времён и форм с масдаром с харакатами и переводом:
الماضي (прошедшее время):
- أَنَا اِطْمَأْنَنْتُ – Я успокоился
- أَنْتَ اِطْمَأْنَنْتَ – Ты успокоился
- أَنْتِ اِطْمَأْنَنْتِ – Ты успокоилась
- هُوَ اِطْمَأَنَّ – Он успокоился
- هِيَ اِطْمَأَنَّتْ – Она успокоилась
- نَحْنُ اِطْمَأْنَنَّا – Мы успокоились
- أَنْتُمْ اِطْمَأْنَنْتُمْ – Вы успокоились
- هُمْ اِطْمَأَنُّوا – Они успокоились
المضارع (настоящее время):
- أَنَا أَطْمَئِنُّ – Я успокаиваюсь
- أَنْتَ تَطْمَئِنُّ – Ты успокаиваешься
- أَنْتِ تَطْمَئِنِّينَ – Ты успокаиваешься (ж.)
- هُوَ يَطْمَئِنُّ – Он успокаивается
- هِيَ تَطْمَئِنُّ – Она успокаивается
- نَحْنُ نَطْمَئِنُّ – Мы успокаиваемся
- أَنْتُمْ تَطْمَئِنُّونَ – Вы успокаиваетесь
- هُمْ يَطْمَئِنُّونَ – Они успокаиваются
الأمر (повелительное наклонение):
- اِطْمَئِنَّ – Успокойся (м.)
- اِطْمَئِنِّي – Успокойся (ж.)
- اِطْمَئِنُّوا – Успокойтесь (мн.)
المصدر (масдар):
- اِطْمِئْنَانٌ – Спокойствие, уверенность
10 диалогов с глаголом اِطْمَأَنَّ с харакатами и переводом:
زَيْدٌ: اِطْمَأْنَنْتُ عِنْدَمَا سَمِعْتُ الْخَبَرَ السَّارَّ.
سَعِيدٌ: الْحَمْدُ لِلَّهِ!
Зайд: Я успокоился, когда услышал хорошую новость.
Саид: Хвала Аллаху!
فَاطِمَةُ: هَلِ اِطْمَأْنَنْتِ عَلَى أَخِيكِ؟
رُقَيَّةُ: نَعَمْ، كَلَّمْتُهُ بِالْهَاتِفِ.
Фатима: Ты убедилась, что с братом всё в порядке?
Рукайя: Да, я поговорила с ним по телефону.
أُسَامَةُ: اِطْمَئِنَّ، كُلُّ شَيْءٍ تَحْتَ السَّيْطَرَةِ.
بِلالٌ: شُكْرًا، هٰذَا يُرِيحُنِي.
Усама: Успокойся, всё под контролем.
Билал: Спасибо, это меня успокаивает.
سَلْمَى: لَمْ أَطْمَئِنَّ إِلَّا بَعْدَ أَنْ رَأَيْتُهُ.
فَاطِمَةُ: كَانَتْ لَحْظَةً صَعْبَةً.
Салма: Я успокоилась только после того, как увидела его.
Фатима: Это был трудный момент.
هِنْدُ: اِطْمَئِنِّي، سَأَكُونُ مَعَكِ.
أَحْمَدُ: نَشْكُرُكَ عَلَى دَعْمِكِ.
Хинд: Успокойся, я буду с тобой.
Ахмад: Благодарим тебя за поддержку.
مُرَادٌ: لَا أَطْمَئِنُّ إِلَى هٰذِهِ الْخُطَّةِ.
نَادِرٌ: نَحْتَاجُ إِلَى بَدِيلٍ.
Мурад: Я не чувствую уверенности в этом плане.
Надир: Нам нужен другой вариант.
أُمِّي: اِطْمَئِنُّوا، الطَّعَامُ سَيَكُونُ جَاهِزًا فِي الْوَقْتِ.
الأَوْلَادُ: نَحْنُ جِيَاعٌ!
Мама: Успокойтесь, еда будет готова вовремя.
Дети: Мы голодны!
جَادٌ: يَطْمَئِنُّ الْمَرِيضُ عِنْدَمَا يَرَى طَبِيبَهُ.
هَاشِمٌ: لأَنَّهُ يَشْعُرُ بِالْأَمَانِ.
Джад: Пациент успокаивается, когда видит врача.
Хашим: Потому что чувствует себя в безопасности.
مِهْرَانُ: اِطْمَأَنَّ النَّاسُ بَعْدَ سَمَاعِ الْخِطَابِ.
رَاشِدٌ: كَانَتْ كَلِمَاتُهُ مُؤَثِّرَةً.
Михран: Люди успокоились после услышанной речи.
Рашид: Его слова были убедительными.
زَيْنَبُ: أَطْمَئِنُّ عِنْدَمَا أُصَلِّي.
رُقَيَّةُ: نَعَمْ، الصَّلَاةُ تَجْلِبُ السَّكِينَةَ.
Зейнаб: Я обретаю покой, когда молюсь.
Рукайя: Да, молитва приносит умиротворение.
10 выражений с глаголом اِطْمَأَنَّ с харакатами и переводом:
- اِطْمَأَنَّ عَلَيْهِ – Убедился, что с ним всё в порядке
- اِطْمَأَنَّ بَعْدَ الْخَبَرِ – Успокоился после новости
- اِطْمَأَنَّ فِي قَلْبِهِ – Почувствовал спокойствие в сердце
- اِطْمَأَنَّ إِلَى خُطَّةٍ – Почувствовал уверенность в плане
- اِطْمَأَنَّ بَعْدَ الصَّلَاةِ – Успокоился после молитвы
- اِطْمَأَنَّ فِي كَلَامِهِ – Говорил спокойно
- اِطْمَأَنَّ فِي نَفْسِهِ – Успокоился в душе
- اِطْمَأَنَّ فِي اللَّيْلِ – Успокоился ночью
- اِطْمَأَنَّ بَعْدَ الْمُكَالَمَةِ – Успокоился после разговора
- اِطْمَأَنَّ عِنْدَ رُؤْيَتِهِ – Успокоился, увидев его
قِصَّةٌ قَصِيرَةٌ (Рассказ):
فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ، خَرَجَ أَحْمَدُ مِنَ الْبَيْتِ دُونَ أَنْ يُخْبِرَ أَحَدًا. قَلِقَتْ أُمُّهُ وَبَدَأَتْ تَبْحَثُ عَنْهُ فِي كُلِّ مَكَانٍ. بَعْدَ سَاعَةٍ، عَادَ وَقَالَ: “كُنْتُ فِي الْمَكْتَبَةِ.” عِنْدَ ذٰلِكَ، اِطْمَأَنَّتِ الْأُمُّ وَضَحِكَتْ.
Перевод:
В пятницу Ахмад вышел из дома, не сказав никому. Его мама занервничала и начала искать его повсюду. Через час он вернулся и сказал: «Я был в библиотеке». Тогда мама успокоилась и засмеялась.
٥ أَسْئِلَةٍ وَأَجْوِبَةٍ (вопросов и ответов):
- إِلَى أَيْنَ ذَهَبَ أَحْمَدُ؟
إِلَى الْمَكْتَبَةِ.
Куда пошёл Ахмад? — В библиотеку. - لِمَاذَا قَلِقَتْ أُمُّهُ؟
لِأَنَّهُ لَمْ يُخْبِرْهَا.
Почему мама волновалась? — Потому что он не сказал ей. - مَاذَا فَعَلَتِ الْأُمُّ؟
بَحَثَتْ عَنْهُ فِي كُلِّ مَكَانٍ.
Что сделала мама? — Искала его повсюду. - مَاذَا قَالَ لَهَا عِنْدَ عَوْدَتِهِ؟
قَالَ: كُنْتُ فِي الْمَكْتَبَةِ.
Что он ей сказал при возвращении? — «Я был в библиотеке». - كَيْفَ كَانَ شُعُورُهَا فِي النِّهَايَةِ؟
اِطْمَأَنَّتْ وَضَحِكَتْ.
Как она себя почувствовала в конце? — Успокоилась и засмеялась.