اِطْمَأَنَّ – успокоился


Глагол: اِطْمَأَنَّ

Перевод на русский:

Успокоился, почувствовал спокойствие и уверенность


Определение на арабском с харакатами и переводом:

اِطْمَأَنَّ: شَعَرَ بِالرَّاحَةِ وَالأَمَانِ بَعْدَ قَلَقٍ أَوْ خَوْفٍ
Перевод: Почувствовал покой и безопасность после волнения или страха.


Спряжение всех времён и форм с масдаром с харакатами и переводом:

الماضي (прошедшее время):

  • أَنَا اِطْمَأْنَنْتُ – Я успокоился
  • أَنْتَ اِطْمَأْنَنْتَ – Ты успокоился
  • أَنْتِ اِطْمَأْنَنْتِ – Ты успокоилась
  • هُوَ اِطْمَأَنَّ – Он успокоился
  • هِيَ اِطْمَأَنَّتْ – Она успокоилась
  • نَحْنُ اِطْمَأْنَنَّا – Мы успокоились
  • أَنْتُمْ اِطْمَأْنَنْتُمْ – Вы успокоились
  • هُمْ اِطْمَأَنُّوا – Они успокоились

المضارع (настоящее время):

  • أَنَا أَطْمَئِنُّ – Я успокаиваюсь
  • أَنْتَ تَطْمَئِنُّ – Ты успокаиваешься
  • أَنْتِ تَطْمَئِنِّينَ – Ты успокаиваешься (ж.)
  • هُوَ يَطْمَئِنُّ – Он успокаивается
  • هِيَ تَطْمَئِنُّ – Она успокаивается
  • نَحْنُ نَطْمَئِنُّ – Мы успокаиваемся
  • أَنْتُمْ تَطْمَئِنُّونَ – Вы успокаиваетесь
  • هُمْ يَطْمَئِنُّونَ – Они успокаиваются

الأمر (повелительное наклонение):

  • اِطْمَئِنَّ – Успокойся (м.)
  • اِطْمَئِنِّي – Успокойся (ж.)
  • اِطْمَئِنُّوا – Успокойтесь (мн.)

المصدر (масдар):

  • اِطْمِئْنَانٌ – Спокойствие, уверенность

10 диалогов с глаголом اِطْمَأَنَّ с харакатами и переводом:

زَيْدٌ: اِطْمَأْنَنْتُ عِنْدَمَا سَمِعْتُ الْخَبَرَ السَّارَّ.
سَعِيدٌ: الْحَمْدُ لِلَّهِ!
Зайд: Я успокоился, когда услышал хорошую новость.
Саид: Хвала Аллаху!


فَاطِمَةُ: هَلِ اِطْمَأْنَنْتِ عَلَى أَخِيكِ؟
رُقَيَّةُ: نَعَمْ، كَلَّمْتُهُ بِالْهَاتِفِ.
Фатима: Ты убедилась, что с братом всё в порядке?
Рукайя: Да, я поговорила с ним по телефону.


أُسَامَةُ: اِطْمَئِنَّ، كُلُّ شَيْءٍ تَحْتَ السَّيْطَرَةِ.
بِلالٌ: شُكْرًا، هٰذَا يُرِيحُنِي.
Усама: Успокойся, всё под контролем.
Билал: Спасибо, это меня успокаивает.


سَلْمَى: لَمْ أَطْمَئِنَّ إِلَّا بَعْدَ أَنْ رَأَيْتُهُ.
فَاطِمَةُ: كَانَتْ لَحْظَةً صَعْبَةً.
Салма: Я успокоилась только после того, как увидела его.
Фатима: Это был трудный момент.


هِنْدُ: اِطْمَئِنِّي، سَأَكُونُ مَعَكِ.
أَحْمَدُ: نَشْكُرُكَ عَلَى دَعْمِكِ.
Хинд: Успокойся, я буду с тобой.
Ахмад: Благодарим тебя за поддержку.


مُرَادٌ: لَا أَطْمَئِنُّ إِلَى هٰذِهِ الْخُطَّةِ.
نَادِرٌ: نَحْتَاجُ إِلَى بَدِيلٍ.
Мурад: Я не чувствую уверенности в этом плане.
Надир: Нам нужен другой вариант.


أُمِّي: اِطْمَئِنُّوا، الطَّعَامُ سَيَكُونُ جَاهِزًا فِي الْوَقْتِ.
الأَوْلَادُ: نَحْنُ جِيَاعٌ!
Мама: Успокойтесь, еда будет готова вовремя.
Дети: Мы голодны!


جَادٌ: يَطْمَئِنُّ الْمَرِيضُ عِنْدَمَا يَرَى طَبِيبَهُ.
هَاشِمٌ: لأَنَّهُ يَشْعُرُ بِالْأَمَانِ.
Джад: Пациент успокаивается, когда видит врача.
Хашим: Потому что чувствует себя в безопасности.


مِهْرَانُ: اِطْمَأَنَّ النَّاسُ بَعْدَ سَمَاعِ الْخِطَابِ.
رَاشِدٌ: كَانَتْ كَلِمَاتُهُ مُؤَثِّرَةً.
Михран: Люди успокоились после услышанной речи.
Рашид: Его слова были убедительными.


زَيْنَبُ: أَطْمَئِنُّ عِنْدَمَا أُصَلِّي.
رُقَيَّةُ: نَعَمْ، الصَّلَاةُ تَجْلِبُ السَّكِينَةَ.
Зейнаб: Я обретаю покой, когда молюсь.
Рукайя: Да, молитва приносит умиротворение.


10 выражений с глаголом اِطْمَأَنَّ с харакатами и переводом:

  1. اِطْمَأَنَّ عَلَيْهِ – Убедился, что с ним всё в порядке
  2. اِطْمَأَنَّ بَعْدَ الْخَبَرِ – Успокоился после новости
  3. اِطْمَأَنَّ فِي قَلْبِهِ – Почувствовал спокойствие в сердце
  4. اِطْمَأَنَّ إِلَى خُطَّةٍ – Почувствовал уверенность в плане
  5. اِطْمَأَنَّ بَعْدَ الصَّلَاةِ – Успокоился после молитвы
  6. اِطْمَأَنَّ فِي كَلَامِهِ – Говорил спокойно
  7. اِطْمَأَنَّ فِي نَفْسِهِ – Успокоился в душе
  8. اِطْمَأَنَّ فِي اللَّيْلِ – Успокоился ночью
  9. اِطْمَأَنَّ بَعْدَ الْمُكَالَمَةِ – Успокоился после разговора
  10. اِطْمَأَنَّ عِنْدَ رُؤْيَتِهِ – Успокоился, увидев его

قِصَّةٌ قَصِيرَةٌ (Рассказ):

فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ، خَرَجَ أَحْمَدُ مِنَ الْبَيْتِ دُونَ أَنْ يُخْبِرَ أَحَدًا. قَلِقَتْ أُمُّهُ وَبَدَأَتْ تَبْحَثُ عَنْهُ فِي كُلِّ مَكَانٍ. بَعْدَ سَاعَةٍ، عَادَ وَقَالَ: “كُنْتُ فِي الْمَكْتَبَةِ.” عِنْدَ ذٰلِكَ، اِطْمَأَنَّتِ الْأُمُّ وَضَحِكَتْ.

Перевод:

В пятницу Ахмад вышел из дома, не сказав никому. Его мама занервничала и начала искать его повсюду. Через час он вернулся и сказал: «Я был в библиотеке». Тогда мама успокоилась и засмеялась.


٥ أَسْئِلَةٍ وَأَجْوِبَةٍ (вопросов и ответов):

  1. إِلَى أَيْنَ ذَهَبَ أَحْمَدُ؟
    إِلَى الْمَكْتَبَةِ.
    Куда пошёл Ахмад? — В библиотеку.
  2. لِمَاذَا قَلِقَتْ أُمُّهُ؟
    لِأَنَّهُ لَمْ يُخْبِرْهَا.
    Почему мама волновалась? — Потому что он не сказал ей.
  3. مَاذَا فَعَلَتِ الْأُمُّ؟
    بَحَثَتْ عَنْهُ فِي كُلِّ مَكَانٍ.
    Что сделала мама? — Искала его повсюду.
  4. مَاذَا قَالَ لَهَا عِنْدَ عَوْدَتِهِ؟
    قَالَ: كُنْتُ فِي الْمَكْتَبَةِ.
    Что он ей сказал при возвращении? — «Я был в библиотеке».
  5. كَيْفَ كَانَ شُعُورُهَا فِي النِّهَايَةِ؟
    اِطْمَأَنَّتْ وَضَحِكَتْ.
    Как она себя почувствовала в конце? — Успокоилась и засмеялась.