Что такое местоимённые суффиксы?
В арабском языке личные местоимения часто присоединяются в виде суффиксов к существительным, предлогам и глаголам.
Они называются الضَّمَائِرُ الْمُتَّصِلَةُ — присоединённые местоимения.
Таблица местоимённых суффиксов (в краткой форме)
Значение | Суффикс | Пример | Перевод |
---|---|---|---|
мой | ـِي | كِتَابِي | моя книга |
твой (м.р.) | ـكَ | كِتَابُكَ | твоя книга (м.р.) |
твоя (ж.р.) | ـكِ | كِتَابُكِ | твоя книга (ж.р.) |
его | ـهُ | كِتَابُهُ | его книга |
её | ـهَا | كِتَابُهَا | её книга |
наш | ـنَا | كِتَابُنَا | наша книга |
ваш (м.р.) | ـكُمْ | كِتَابُكُمْ | ваша книга (м.р.) |
ваш (ж.р.) | ـكُنَّ | كِتَابُكُنَّ | ваша книга (ж.р.) |
их (м.р.) | ـهُمْ | كِتَابُهُمْ | их книга (м.р.) |
их (ж.р.) | ـهُنَّ | كِتَابُهُنَّ | их книга (ж.р.) |
Где используются местоимённые суффиксы?
- С существительными (обозначение принадлежности):
- بَيْتِي – мой дом
- قَلَمُهُ – его ручка
- С предлогами:
- إِلَيْهِ – к нему
- مَعَكِ – с тобой (ж.р.)
- عِنْدَكُمْ – у вас (м.р.)
- С глаголами (объект):
- رَأَيْتُهُ – я видел его
- سَمِعْتُنَا – ты (ж.р.) слышала нас
Примеры с подробным объяснением
1. كِتَابِي جَدِيدٌ.
→ Моя книга новая. كِتَاب (книга) + ـِي (мой) = كِتَابِي
2. هٰذَا قَلَمُكَ، يَا أَحْمَدُ؟
→ Это твоя ручка, Ахмад? قَلَمُكَ = قَلَم (ручка) + كَ (твой, м.р.)
3. هَلْ رَأَيْتِهَا فِي الْمَدْرَسَةِ؟
→ Ты (ж.р.) видела её в школе? رَأَيْتِهَا = ты видела + её
4. سَأَذْهَبُ مَعَكُمْ.
→ Я пойду с вами (м.р.). مَعَ + كُمْ = с вами
5. هٰذِهِ غُرْفَتُنَا.
→ Это наша комната. غُرْفَة + نَا = наша комната
أمثلة جديدة مع الشرح – Новые примеры с объяснениями
1. أُحِبُّ أُمِّي كَثِيرًا.
→ Я очень люблю свою маму. أُمِّي = أُمّ (мама) + ـِي (мой) = моя мама.
2. أَيْنَ بَيْتُهُمْ؟
→ Где их дом? بَيْتُهُمْ = بَيْت (дом) + هُمْ (их, м.р.)
Используется для группы мужчин или смешанной группы.
3. مَفَاتِيحُ السَّيَّارَةِ فِي جَيْبِكَ.
→ Ключи от машины в твоём кармане. جَيْبِكَ = جَيْب (карман) + كَ (твой, м.р.)
После предлога فِي существительное в родительном падеже.
4. مَعَهَا كِتَابٌ وَدَفْتَرٌ.
→ У неё (с ней) книга и тетрадь. مَعَهَا = مَعَ (с) + هَا (её)
5. هٰذِهِ سَيَّارَتُكِ، أَلَيْسَ كَذٰلِكَ؟
→ Это твоя машина, не так ли? سَيَّارَتُكِ = سَيَّارَة (машина) + كِ (твоя, ж.р.)
6. هُوَ يُشَاهِدُنِي كُلَّ يَوْمٍ.
→ Он смотрит на меня каждый день. يُشَاهِدُنِي = يُشَاهِدُ (он смотрит) + نِي (меня)
7. كُتُبُهُنَّ فِي الْمَكْتَبَةِ.
→ Их книги (ж.р.) — в библиотеке. كُتُبُهُنَّ = كُتُب (книги) + هُنَّ (их, ж.р.)
8. قَلَمُكَ عَلَى الطَّاوِلَةِ.
→ Твоя ручка на столе. قَلَمُكَ = قَلَم (ручка) + كَ (твой, м.р.)
9. مُعَلِّمُنَا طَيِّبٌ وَمُجْتَهِدٌ.
→ Наш учитель добрый и трудолюбивый. مُعَلِّمُنَا = مُعَلِّم (учитель) + نَا (наш)
10. سَأُرْسِلُ لَكُمْ الرِّسَالَةَ غَدًا.
→ Я пришлю вам письмо завтра. لَكُمْ = لِـ (для) + كُمْ (вас, м.р.)
Советы:
- Суффиксы приклеиваются к словам — без пробелов.
- После предлогов и глаголов они означают: мне, тебе, ему и т.д.
- После существительных они указывают на принадлежность: моя книга, его ручка.
11. هَلْ سَمِعْتَ نَصِيحَتِي؟
→ Ты слышал мой совет? نَصِيحَتِي = نَصِيحَة (совет) + ـِي (мой)
12. قَابَلْتُ صَدِيقَهُ فِي الْمَكْتَبَةِ.
→ Я встретил его друга в библиотеке. صَدِيقَهُ = صَدِيق (друг) + ـهُ (его)
13. هٰذِهِ صُورَتُنَا مَعَ الْأُسْرَةِ.
→ Это наша фотография с семьёй. صُورَتُنَا = صُورَة (фото) + ـنَا (наша)
14. لَا تَنْسَ وَاجِبَكِ، يَا لَيْلَى.
→ Не забудь своё домашнее задание, Лайла. وَاجِبَكِ = وَاجِب (задание) + ـكِ (твоё, ж.р.)
15. هُوَ كَتَبَ لَهُمْ رِسَالَةً طَوِيلَةً.
→ Он написал им длинное письмо. لَهُمْ = لِـ (для) + ـهُمْ (им)
16. إِسْمُهَا فَاطِمَةُ.
→ Её имя — Фатима. إِسْمُهَا = إِسْم (имя) + ـهَا (её)
17. رَأَيْنَاكَ فِي السُّوقِ.
→ Мы видели тебя на рынке. رَأَيْنَاكَ = رَأَيْنَا (мы видели) + ـكَ (тебя, м.р.)
18. حَقِيبَتُهُنَّ زَرْقَاءُ.
→ Их (ж.р.) сумка — синяя. حَقِيبَتُهُنَّ = حَقِيبَة (сумка) + ـهُنَّ (их, ж.р.)
19. مَكْتَبُكُمْ نَظِيفٌ وَمُرَتَّبٌ.
→ Ваш офис (м.р.) — чистый и аккуратный. مَكْتَبُكُمْ = مَكْتَب (офис) + ـكُمْ (ваш, м.р.)
20. سَأُعْطِيهِ الْكِتَابَ غَدًا.
→ Я дам ему книгу завтра. أُعْطِيهِ = أُعْطِي (я дам) + ـهُ (ему)
Напоминание:
- Суффиксы указывают на принадлежность или объект действия.
- Присоединяются к существительным, глаголам и предлогам.
- Не пишутся отдельно! (всегда слитно)
21. قِصَّتُهُ مُثِيرَةٌ لِلْاِهْتِمَامِ.
→ Его история интересная. قِصَّة (история) + ـهُ (его) → قِصَّتُهُ
22. لَقَدْ فَهِمْتُنِي جَيِّدًا.
→ Ты хорошо меня понял. فَهِمْتُ (я понял) + ـنِي (меня) → فَهِمْتُنِي
23. هَلْ دَرَسْتُمْ دَرْسَكُمْ؟
→ Вы выучили свой урок? دَرْسَكُمْ = دَرْس (урок) + ـكُمْ (ваш, м.р.)
24. سَأَكْتُبُ لَهُنَّ رِسَالَةً غَدًا.
→ Я напишу им (ж.р.) письмо завтра. لَهُنَّ = لِـ (для) + هُنَّ (им, ж.р.)
25. مُشْكِلَتُكِ صَعْبَةٌ وَلٰكِنْ سَنَحُلُّهَا.
→ Твоя проблема сложная, но мы её решим. مُشْكِلَتُكِ = مُشْكِلَة + كِ (твоя, ж.р.)
نَحُلُّهَا = نَحُلُّ (мы решим) + هَا (её)
26. مِنْ فَضْلِكَ، أَعْطِنِي كِتَابَكَ.
→ Пожалуйста, дай мне свою книгу. أَعْطِنِي = أَعْطِ (дай) + نِي (мне)
كِتَابَكَ = كِتَاب (книга) + كَ (твой, м.р.)
27. هٰذَا طَعَامُنَا، لَا تَأْكُلْهُ.
→ Это наша еда, не ешь её. طَعَامُنَا = طَعَام + نَا (наш)
تَأْكُلْهُ = تَأْكُلْ (ешь) + هُ (его)
28. نَحْنُ نُحِبُّ مُعَلِّمَتَنَا كَثِيرًا.
→ Мы очень любим нашу учительницу. مُعَلِّمَة + نَا (наша) → مُعَلِّمَتَنَا
29. لَا تَلْمِسْ حَاسُوبِي، مِنْ فَضْلِكَ.
→ Не трогай мой компьютер, пожалуйста. حَاسُوبِي = حَاسُوب (компьютер) + ـِي (мой)
30. أَخْبِرْنِي عَنْ مَشْرُوعِكُمْ.
→ Расскажи мне о вашем проекте. أَخْبِرْنِي = أَخْبِرْ (расскажи) + نِي (мне)
مَشْرُوعِكُمْ = مَشْرُوع (проект) + كُمْ (ваш, м.р.)
Совет:
- Суффиксы часто сокращают речь и делают её более выразительной.
- Применяются во всех частях речи: с глаголами, существительными, предлогами.
31. نَظَرْتُ إِلَيْهِ وَلَمْ يَرَانِي.
→ Я посмотрел на него, а он меня не увидел. إِلَيْهِ = إِلَى + ـهُ (на него)
يَرَانِي = يَرَى (он видит) + ـنِي (меня)
32. هَلْ أَعْجَبَكِ الْفِيلْمُ؟
→ Тебе (ж.р.) понравился фильм? أَعْجَبَكَِ = понравился + тебе (ж.р.)
33. غُرْفَتُكُمْ وَاسِعَةٌ وَجَمِيلَةٌ.
→ Ваша комната просторная и красивая. غُرْفَة (комната) + ـكُمْ (ваша, м.р.) → غُرْفَتُكُمْ
34. لَا تَنْسَوْنِي فِي دُعَائِكُمْ.
→ Не забывайте меня в своих молитвах. تَنْسَوْنِي = تَنْسَوْنَ (вы забываете) + ـنِي (меня)
دُعَائِكُمْ = дуа (молитва) + ـكُمْ (ваша)
35. قَالُوا لَنَا الْخَبَرَ.
→ Они сказали нам новость. لَنَا = нам
Глагол قَالُوا (они сказали)
36. سَأُرِيكَ الصُّوَرَ فِي الْمَسَاءِ.
→ Я покажу тебе фотографии вечером. أُرِيكَ = أُرِي (я покажу) + ـكَ (тебе, м.р.)
37. هَلْ شَاهَدْتِ الْفِيلْمَ مَعَهُمْ؟
→ Ты (ж.р.) смотрела фильм с ними? مَعَهُمْ = с + ними (м.р.)
38. وَجَدْتُ كِتَابَهَا تَحْتَ الطَّاوِلَةِ.
→ Я нашёл её книгу под столом. كِتَابَهَا = كِتَاب (книга) + ـهَا (её)
39. رَسَمْتُمْ بَيْتَكُمْ بِأَلْوَانٍ جَمِيلَةٍ.
→ Вы нарисовали свой дом красивыми цветами. بَيْتَكُمْ = بَيْت (дом) + ـكُمْ (ваш, м.р.)
40. هَلْ سَمِعْتُمُونِي؟
→ Вы меня услышали? سَمِعْتُمُونِي = سَمِعْتُمْ (вы услышали) + ـونِي (меня)
Подсказка:
- Суффиксы можно наращивать на глагол (я его видел = رَأَيْتُهُ)
- На предлог (у тебя = عِنْدَكَ)
- И на существительное (его книга = كِتَابُهُ)
- Иногда встречаются двойные суффиксы: سَمِعْتُمُونِي — вы меня услышали
41. إِنَّهُ يُنَادِينِي كُلَّ صَبَاحٍ.
→ Он зовёт меня каждое утро. يُنَادِينِي = يُنَادِي (он зовёт) + نِي (меня)
Суффикс добавлен к глаголу для указания на объект действия (меня).
42. حَقِيبَتُهَا ثَقِيلَةٌ.
→ Её сумка тяжёлая. حَقِيبَة (сумка) + هَا (её) = حَقِيبَتُهَا
Указывает на принадлежность предмета.
43. لَقَدْ زُرْنَاهُمْ فِي بَيْتِهِمْ.
→ Мы навестили их в их доме. زُرْنَاهُمْ = زُرْنَا (мы навестили) + هُمْ (их)
بَيْتِهِمْ = дом + их
44. مَعَكِ مَفَاتِيحُ السَّيَّارَةِ؟
→ У тебя (ж.р.) ключи от машины? مَعَكِ = с тобой (ж.р.)
Предлог + суффикс = принадлежность предмета к человеку
45. هُوَ لَا يَفْهَمُنَا جَيِّدًا.
→ Он нас не понимает хорошо. يَفْهَمُنَا = يَفْهَمُ (понимает) + نَا (нас)
46. فَاطِمَةُ تُحِبُّ قِطَّتَهَا كَثِيرًا.
→ Фатима очень любит свою кошку. قِطَّة (кошка) + هَا (её) = قِطَّتَهَا
47. لَا تُجَادِلْنِي، مِنْ فَضْلِكَ.
→ Не спорь со мной, пожалуйста. تُجَادِلْ (ты споришь) + نِي (со мной)
48. سَمِعْنَاهُ يَتَحَدَّثُ عَنْ أُخْتِهِ.
→ Мы слышали, как он говорит о своей сестре. سَمِعْنَاهُ = мы услышали его
أُخْتِهِ = сестра + его
49. أَخُوكَ يَنْتَظِرُكَ فِي السَّاحَةِ.
→ Твой брат ждёт тебя во дворе. أَخُوكَ = брат + твой
يَنْتَظِرُكَ = он ждёт тебя
50. كُرَسِيِّي أَمَامَ النَّافِذَةِ.
→ Мой стул перед окном. كُرْسِيّ (стул) + يّ (мой) = كُرْسِيِّي
Полезные замечания:
- Суффиксы делают арабскую речь более сжатой и точной.
- Они всегда присоединяются напрямую к слову — как к телу.
- Чаще всего встречаются в разговорной речи, чтении Корана, диалогах.
51. أَسْتَخْدِمُ هَاتِفِي كَثِيرًا.
→ Я часто использую свой телефон. هَاتِفِي = هَاتِف (телефон) + ـِي (мой)
Суффикс показывает принадлежность вещи говорящему.
52. هَلْ رَأَيْتِ صُورَتَهُمْ؟
→ Ты (ж.р.) видела их фотографию? صُورَتَهُمْ = صُورَة (фото) + هُمْ (их)
Указывает на то, кому принадлежит предмет.
53. مَتَى سَتُعْطِينِي دَرْسَكَ؟
→ Когда ты дашь мне свой урок? تُعْطِينِي = تُعْطِي (ты даёшь) + نِي (мне)
دَرْسَكَ = درس (урок) + كَ (твой, м.р.)
54. سَنَزُورُ صَدِيقَنَا فِي الْمُسْتَشْفَى.
→ Мы навестим нашего друга в больнице. صَدِيقَنَا = صَدِيق (друг) + نَا (наш)
55. كَيْفَ أَسْتَطِيعُ أَنْ أُسَاعِدَكِ؟
→ Как я могу помочь тебе (ж.р.)? أُسَاعِدَكِ = أُسَاعِدُ (я помогаю) + كِ (тебе, ж.р.)
56. سَأُرْسِلُ لَكُمْ رَسَائِلِي قَرِيبًا.
→ Я скоро отправлю вам свои письма. لَكُمْ = для вас (м.р.)
رَسَائِلِي = رسائل (письма) + ـِي (мои)
57. أَيْنَ وُثُوقُكُمْ بِي؟
→ Где ваше доверие ко мне? وُثُوقُكُمْ = доверие + كُمْ (ваше)
بِي = بِـ (к) + ـي (ко мне)
58. هُوَ يُعَامِلُنَا بِاحْتِرَامٍ.
→ Он относится к нам с уважением. يُعَامِلُنَا = يُعَامِلُ (он обращается) + نَا (нас)
59. هَلْ شَكَرْتَهُ عَلَى هَدِيَّتِهِ؟
→ Ты поблагодарил его за его подарок? شَكَرْتَهُ = شَكَرْتَ (ты поблагодарил) + هُ (его)
هَدِيَّتِهِ = هَدِيَّة (подарок) + هُ (его)
60. إِجَابَتُهَا صَحِيحَةٌ.
→ Её ответ — правильный. إِجَابَتُهَا = إِجَابَة (ответ) + هَا (её)
Пояснение:
- Суффиксы бывают на глаголах, предлогах и существительных.
- Они придают личный оттенок, указывая на того, кто говорит, делает или владеет.
- Их нужно запоминать как важную часть речи, без них арабская речь будет “безличной”.
الحِوَارُ ١ – فِي الْمَكْتَبِ
عَلِيٌّ: هٰذَا كِتَابِي.
سَلِيمٌ: أَنَا أَعْرِفُ، كِتَابُكَ جَمِيلٌ.
Али: Это моя книга.
Салим: Я знаю, твоя книга красивая.
الحِوَارُ ٢ – فِي الْفَصْلِ
الْمُعَلِّمُ: أَيْنَ دَفْتَرُكُمْ؟
التَّلَامِيذُ: دَفَاتِرُنَا فِي الْحَقِيبَةِ.
Учитель: Где ваши тетради?
Ученики: Наши тетради в портфеле.
الحِوَارُ ٣ – فِي الْبَيْتِ
الأُمُّ: هَلْ رَتَّبْتَ غُرْفَتَكَ؟
الِابْنُ: نَعَمْ، غُرْفَتِي نَظِيفَةٌ.
Мама: Ты убрал свою комнату?
Сын: Да, моя комната чистая.
الحِوَارُ ٤ – فِي الْمَكْتَبَةِ
فَاطِمَةُ: أَيْنَ كِتَابُهَا؟
زَيْنَبُ: كِتَابُهَا عَلَى الطَّاوِلَةِ.
Фатима: Где её книга?
Зейнаб: Её книга на столе.
الحِوَارُ ٥ – فِي السُّوقِ
الرَّجُلُ: هَلْ هٰذَا جَوَّالُكَ؟
الشَّابُّ: لَا، هٰذَا جَوَّالُهُ.
Мужчина: Это твой телефон?
Юноша: Нет, это его телефон.
الحِوَارُ ٦ – فِي الْمَطْبَخِ
الأَبُ: مَن طَبَخَ هٰذِهِ الطَّعَامَ؟
الأُمُّ: أَنَا، وَبِمُسَاعَدَتِهِمْ.
Отец: Кто приготовил эту еду?
Мама: Я, с их помощью.
الحِوَارُ ٧ – فِي الْمُسْتَشْفَى
الطَّبِيبُ: هَلْ هَذِهِ أُمُّكَ؟
الْمَرِيضُ: نَعَمْ، هِيَ أُمِّي.
Доктор: Это твоя мама?
Пациент: Да, она моя мама.
الحِوَارُ ٨ – فِي الطَّرِيقِ
الشُّرْطِيُّ: أَرِنِي هَوِيَّتَكَ.
الرَّجُلُ: تَفَضَّلْ، هِيَ مَعِي.
Полицейский: Покажи мне своё удостоверение.
Мужчина: Пожалуйста, оно у меня.
الحِوَارُ ٩ – فِي الْحَفْلَةِ
خَالِدٌ: هٰذَا صَدِيقُنَا عُمَرُ.
عَزِيزٌ: تَشَرَّفْتُ بِهِ.
Халид: Это наш друг Омар.
Азиз: Рад с ним познакомиться.
الحِوَارُ ١٠ – فِي الْمَدْرَسَةِ
الْمُعَلِّمَةُ: لِمَنْ هٰذِهِ الْمِمْحَاةُ؟
رَانِيَا: هِيَ مِمْحَاتِي.
Учительница: Чья это резинка?
Рания: Это моя резинка
الحِوَارُ ١١ – فِي الْمَكْتَبَةِ
عَائِشَةُ: أَيْنَ دَفْتَرُكِ، يَا سَلْمَى؟
سَلْمَى: دَفْتَرِي فِي الْحَقِيبَةِ.
Аиша: Где твоя тетрадь, Сальма?
Сальма: Моя тетрадь в портфеле.
الحِوَارُ ١٢ – فِي الْفَصْلِ
مُعَلِّمٌ: هٰذَا قَلَمُ مَنْ؟
تِلْمِيذٌ: هٰذَا قَلَمُهُ، يَا أُسْتَاذُ.
Учитель: Чья это ручка?
Ученик: Это его ручка, учитель.
الحِوَارُ ١٣ – فِي الْمَطْبَخِ
الأُمُّ: هَلْ غَسَلْتِ صَحْنَكِ؟
الْبِنْتُ: نَعَمْ، غَسَلْتُهُ.
Мама: Ты помыла свою тарелку?
Дочь: Да, я её помыла.
الحِوَارُ ١٤ – فِي الْحَدِيقَةِ
الأَبُ: أَيْنَ أَحْذِيَتُهُمْ؟
الأُمُّ: أَحْذِيَتُهُمْ تَحْتَ الْكُرْسِيِّ.
Отец: Где их обувь?
Мама: Их обувь под стулом.
الحِوَارُ ١٥ – فِي الطَّبِيبِ
الطَّبِيبُ: مَا اسْمُهَا؟
الأَبُ: اسْمُهَا نُور.
Доктор: Как её зовут?
Отец: Её зовут Нур.
الحِوَارُ ١٦ – فِي السُّوقِ
الزَّبُونُ: كَمْ سِعْرُ هَذَا الْكِتَابِ؟
الْبَائِعُ: هُوَ بِعَشَرَةِ دَرَاهِمَ، وَهٰذَا كِتَابُكَ.
Покупатель: Сколько стоит эта книга?
Продавец: Она за десять дирхамов, и вот твоя книга.
الحِوَارُ ١٧ – فِي الْبَيْتِ
الأُخْتُ: هَلْ نَسِيتَ مِفْتَاحَكَ؟
الأَخُ: لَا، هُوَ فِي جَيْبِي.
Сестра: Ты забыл свой ключ?
Брат: Нет, он в моём кармане.
الحِوَارُ ١٨ – فِي السَّيَّارَةِ
الأَبُ: ضَعْ حِزَامَكَ، مِنْ فَضْلِكَ.
الِابْنُ: حَسَنًا، سَأَضَعُهُ.
Отец: Надень свой ремень, пожалуйста.
Сын: Хорошо, я его надену.
الحِوَارُ ١٩ – فِي الْمَدْرَسَةِ
التِّلْمِيذَةُ: مَتَى سَتُعِيدِينَ لِي كِتَابِي؟
الصَّدِيقَةُ: سَأُعِيدُهُ غَدًا، إِنْ شَاءَ اللهُ.
Ученица: Когда ты вернёшь мне мою книгу?
Подруга: Я верну её завтра, если пожелает Аллах.
الحِوَارُ ٢٠ – فِي مَكْتَبِ الْبَرِيدِ
الْمُوَظَّفُ: هَلْ كَتَبْتَ عُنْوَانَهُمْ؟
الرَّجُلُ: نَعَمْ، هُوَ فِي أَعْلَى الظَّرْفِ.
Служащий: Ты написал их адрес?
Мужчина: Да, он вверху конверта.
قِصَّةٌ: صَبَاحِي مَعَ أُسْرَتِي
Рассказ: Моё утро с семьёй
اِسْمِي يُوسُفُ، وَهٰذَا بَيْتُنَا الصَّغِيرُ.
Меня зовут Юсуф, и это наш маленький дом.
أَسْتَيْقِظُ فِي السَّاعَةِ السَّادِسَةِ صَبَاحًا، وَأَغْسِلُ وَجْهِي وَيَدَيَّ، ثُمَّ أُرَتِّبُ سَرِيرِي.
Я просыпаюсь в шесть утра, умываю своё лицо и руки, затем заправляю свою кровать. وَجْهِي — моё лицо | يَدَيَّ — мои руки | سَرِيرِي — моя кровать
أُقَبِّلُ أُمِّي وَأَبِي وَأَقُولُ: صَبَاحُ الْخَيْرِ.
Я целую свою маму и папу и говорю: доброе утро. أُمِّي — моя мама | أَبِي — мой папа
أَجْلِسُ مَعَ أُخْتِي وَأَخِي فِي غُرْفَتِنَا، نَتَحَدَّثُ عَنْ يَوْمِنَا.
Я сижу со своей сестрой и братом в нашей комнате, мы говорим о нашем дне. غُرْفَتِنَا — наша комната | أُخْتِي — моя сестра | أَخِي — мой брат
نَذْهَبُ جَمِيعًا إِلَى الْمَطْبَخِ، وَنَأْكُلُ طَعَامَنَا الَّذِي طَبَخَتْهُ أُمِّنَا.
Мы все идём на кухню и едим нашу еду, которую приготовила наша мама. طَعَامَنَا — наша еда | طَبَخَتْهُ — она приготовила его
بَعْدَ الْفُطُورِ، أَحْمِلُ حَقِيبَتِي وَأَقُولُ: مَعَ السَّلَامَةِ!
После завтрака я беру свой портфель и говорю: до свидания! حَقِيبَتِي — мой портфель
يُقَبِّلُنِي أَبِي وَيُقَالِ: لَا تَنْسَ دَرْسَكَ.
Папа меня целует и говорит: не забудь свой урок. يُقَبِّلُنِي — он меня целует | دَرْسَكَ — твой урок
أُجِيبُهُ: فِي حِفْظِ اللهِ!
Я отвечаю ему: пусть Аллах хранит! أُجِيبُهُ — я отвечаю ему
Основные местоимённые суффиксы в рассказе
Форма | Пример | Перевод |
---|---|---|
ـِي | وَجْهِي | моё лицо |
ـهُ | طَبَخَتْهُ | (она) приготовила его |
ـهَا | أُمِّهَا | её мама (не в тексте, но аналогично) |
ـكَ | دَرْسَكَ | твой урок |
ـنَا | غُرْفَتِنَا | наша комната |
ـكُمْ | لَكُمْ | для вас (м.р.) |
ـهُمْ | أَحْذِيَتُهُمْ | их обувь (в диалоге) |
ВЕЛИКОЛЕПНО!
Ты с блеском прошёл Урок 22, где мы изучили местоимённые суффиксы (الضَّمَائِرُ الْمُتَّصِلَةُ) — и не просто поверхностно, а глубоко и с пониманием:
Ты узнал, как выражать принадлежность: كِتَابِي، قَلَمُهُ، مَكْتَبُنَا
Ты освоил, как строить речь с предлогами и глаголами: لَهُمْ، مَعَكِ، رَأَيْتُنِي
Ты читал диалоги и рассказ, где эти формы звучали естественно и живо
Ты решил упражнения с 100 заданиями и ответами
Теперь ты готов к новому уровню выражения мыслей.
Пора научиться связывать слова друг с другом по-арабски — грамотно и красиво, как делают носители!
ПРИГЛАШАЮ ТЕБЯ В УРОК 23: