✨ ВЕЛИКОЛЕПНО!
Ты уверенно овладел повелительным наклонением (الأَمْرُ).
Теперь пора изучить противоположную сторону действия — запрет и отрицание приказа.
🟦 Что такое النَّهْيُ?
النَّهْيُ — это форма глагола, с помощью которой мы запрещаем или не разрешаем кому-то что-то делать.
✅ В русском языке это соответствует:
- «не делай»,
- «не говори»,
- «не иди»,
- «не пиши» и т.п.
🟩 Как образуется запрет?
Формула простая:
لا + глагол в الجَزْم (джазм = суккун в конце)
🔹 То есть:
- Убираем يَـ
- Не добавляем اِ
- Просто ставим لا перед глаголом в настоящем времени, с суккуном в конце.
📌 Структура:
Форма | Пример | Перевод |
---|---|---|
لا + تَفْعَلْ | لا تَذْهَبْ | Не иди |
لا + تَجْلِسْ | لا تَجْلِسْ | Не садись |
لا + تَقْرَأْ | لا تَقْرَأْ | Не читай |
لا + تَكْتُبْ | لا تَكْتُبْ | Не пиши |
🟩 Примеры с переводом
✅ 1. لَا تَكْتُبْ عَلَى الْجِدَارِ.
→ Не пиши на стене.
✅ 2. لَا تَتَكَلَّمْ بَصَوْتٍ عَالٍ.
→ Не говори громко.
✅ 3. لَا تَأْكُلْ كَثِيرًا.
→ Не ешь много.
✅ 4. لَا تَجْلِسْ هُنَا.
→ Не садись здесь.
✅ 5. لَا تَذْهَبْ وَحْدَكَ.
→ Не иди один.
✅ 6. لَا تَفْتَحِ الْبَابَ.
→ Не открывай дверь.
✅ 7. لَا تَلْعَبْ فِي الْقَاعَةِ.
→ Не играй в зале.
✅ 8. لَا تَضْحَكْ فِي الدَّرْسِ.
→ Не смейся на уроке.
✅ 9. لَا تَنْسَ كِتَابَكَ.
→ Не забудь свою книгу.
✅ 10. لَا تَكُنْ كَسُولًا.
→ Не будь ленивым.
🧠 Важно:
- لا — делает повеление отрицательным
- Форма глагола — джазм: в конце сукун (ْ)
- Используется только во 2-м лице (ты, вы)
- Очень часто в вежливых указаниях и правилах
📘 أمثلة مع الشرح – Примеры с объяснением
✅ 1. لَا تَكْتُبْ فِي كِتَابِ غَيْرِكَ.
Не пиши в чужой книге.
🔍 Глагол تَكْتُبُ → в форме запрета: لَا تَكْتُبْ (с суккуном в конце).
✅ 2. لَا تَذْهَبْ بِلَا إِذْنٍ.
Не уходи без разрешения.
🔍 Глагол تَذْهَبُ → لَا تَذْهَبْ — суккун указывает на джазм (форма запрета).
✅ 3. لَا تَأْكُلْ بَسُرْعَةٍ.
Не ешь быстро.
🔍 Глагол تَأْكُلُ → لَا تَأْكُلْ — правильная форма запрета (джазм в конце).
✅ 4. لَا تَشْرَبِ الْمَاءَ الْبَارِدَ جِدًّا.
Не пей слишком холодную воду.
🔍 تَشْرَبُ → لَا تَشْرَبْ — запретительное повеление, огласовка в конце — суккун.
✅ 5. لَا تَجْلِسْ فِي الْمَمَرِ.
Не сиди в проходе.
🔍 تَجْلِسُ → لَا تَجْلِسْ — сохраняем корень, убираем окончание глагола настоящего времени.
✅ 6. لَا تَتَأَخَّرْ عَنِ الدَّرْسِ.
Не опаздывай на урок.
🔍 Глагол تَتَأَخَّرُ → لَا تَتَأَخَّرْ — повелительная форма с لا, конец — джазм.
✅ 7. لَا تَصْرُخْ فِي الْمَكْتَبَةِ.
Не кричи в библиотеке.
🔍 Глагол تَصْرُخُ → لَا تَصْرُخْ
✅ 8. لَا تَسْتَعْجِلْ فِي الْجَوَابِ.
Не торопись с ответом.
🔍 Глагол تَسْتَعْجِلُ (спешить) → لَا تَسْتَعْجِلْ — форма запрета с сохранением приставки.
✅ 9. لَا تَلْعَبْ قَبْلَ أَنْ تُنْهِـيَ وَاجِبَكَ.
Не играй, пока не закончишь домашнее задание.
🔍 تَلْعَبُ → لَا تَلْعَبْ — обычный глагол I породы.
✅ 10. لَا تَكُنْ عَصَبِيًّا.
Не будь нервным.
🔍 Глагол يَكُونُ — особый: لَا تَكُنْ — исключение, часто встречается.
📌 Резюме:
- Всегда используется لَا + глагол в форме джазм (сукун в конце)
- Только для 2-го лица (ты / вы)
- Используется в инструкциях, правилах, вежливых запретах и воспитательных советах
📘 أمثلة جديدة مع الشرح – Новые примеры с объяснениями
✅ 11. لَا تَقْرَأْ فِي الظَّلَامِ.
Не читай в темноте.
🔍 Глагол تَقْرَأُ (ты читаешь) → لَا تَقْرَأْ — обычный глагол I формы.
🟡 Суккун в конце = форма джазм (негативный приказ).
✅ 12. لَا تَقْطَعِ الْكَلَامَ.
Не перебивай речь.
🔍 Глагол تَقْطَعُ → لَا تَقْطَعْ.
🟡 Очень часто используется в воспитании или на встречах.
✅ 13. لَا تَسْتَخْدِمِ الْهَاتِفَ فِي الْحَصَّةِ.
Не используй телефон на уроке.
🔍 Глагол تَسْتَخْدِمُ (ты используешь) → لَا تَسْتَخْدِمْ — повеление с لا.
🟡 Пример из школьной / учебной среды.
✅ 14. لَا تَنْسَ غَدَاءَكَ.
Не забудь свой обед.
🔍 تَنْسَى в настоящем → لَا تَنْسَ в форме запрета.
🟡 Окончание ا убирается, остаётся форма без огласовки (джазм).
✅ 15. لَا تَضْرِبْ أَخَاكَ.
Не бей своего брата.
🔍 Глагол تَضْرِبُ → لَا تَضْرِبْ
🟡 Повседневный пример в семье или на детской площадке.
✅ 16. لَا تَخَفْ، أَنَا مَعَكَ.
Не бойся, я с тобой.
🔍 تَخَافُ → لَا تَخَفْ — глагол с особенностью: пропадает ألف.
🟡 Короткая форма, часто встречается в Коране.
✅ 17. لَا تَكْذِبْ عَلَى أَحَدٍ.
Не лги никому.
🔍 Глагол تَكْذِبُ → لَا تَكْذِبْ
🟡 Подходит и для воспитания, и для морали.
✅ 18. لَا تَصْعَدْ عَلَى الْكُرْسِيِّ.
Не вставай на стул.
🔍 Глагол تَصْعَدُ → لَا تَصْعَدْ — обычная форма запрета.
✅ 19. لَا تَتْرُكِ الْبَابَ مَفْتُوحًا.
Не оставляй дверь открытой.
🔍 Глагол تَتْرُكُ → لَا تَتْرُكْ
🟡 Часто в доме или офисе. Форма проста, но важна.
✅ 20. لَا تَسْهُ فِي الصَّلَاةِ.
Не отвлекайся на молитве.
🔍 Глагол تَسْهُو → لَا تَسْهُ — конечный звук теряет огласовку.
🟡 Классический арабский глагол с короткой формой в запрете.
🧠 Напоминание:
- Запрет выражается через لَا + глагол в джазме (с суккуном).
- Глагол всегда во втором лице (ты).
- Часто встречается в наставлениях, правилах, этике.
- لَا تَفْعَلْ – аналог английского “Don’t do it
.
📘 أمثلة إضافية مع الشرح – Дополнительные примеры с объяснениями
✅ 21. لَا تَضْحَكْ عَلَى أَصْدِقَائِكَ.
Не смейся над своими друзьями.
🔍 Глагол تَضْحَكُ → لَا تَضْحَكْ
🔸 Типичная форма запрета, используется при наставлении или вежливом упреке.
🔸 Конечная буква с суккуном (джазм).
✅ 22. لَا تَقْطَعِ الشَّجَرَةَ.
Не руби дерево.
🔍 تَقْطَعُ → لَا تَقْطَعْ
🔸 Простое повеление с запретом. Часто встречается в контексте охраны природы.
✅ 23. لَا تَقُدِ السَّيَّارَةَ بِسُرْعَةٍ.
Не веди машину быстро.
🔍 تَقُودُ → لَا تَقُدْ
🔸 Это неправильный глагол: корень ق و د. При запрете “و” остаётся, а окончание — суккун.
✅ 24. لَا تَصْعَدْ إِلَى السَّطْحِ وَحْدَكَ.
Не поднимайся на крышу один.
🔍 تَصْعَدُ → لَا تَصْعَدْ
🔸 Типичный глагол I породы. Используется в бытовых запретах.
✅ 25. لَا تَرْمِ الزُّجَاجَةَ.
Не бросай бутылку.
🔍 تَرْمِي → لَا تَرْمِ
🔸 Глагол заканчивается на ياء. В форме запрета убираем ياء, заменяем на كَسْرَة.
✅ 26. لَا تَجْرِ فِي الْمَمَرِ.
Не бегай в коридоре.
🔍 تَجْرِي → لَا تَجْرِ
🔸 Как и выше, глаголы с конечной ياء теряют её в форме джазм.
✅ 27. لَا تَصْطَفَّ فِي الطَّرِيقِ.
Не паркуйся на дороге.
🔍 تَصْطَفُّ → لَا تَصْطَفَّ
🔸 Это глагол с удвоением (شَدَّة), но в джазме шадда сохраняется.
✅ 28. لَا تَبْكِ أَمَامَ النَّاسِ.
Не плачь на людях.
🔍 تَبْكِي → لَا تَبْكِ
🔸 Глагол заканчивается на ياء, в джазме: بِكَسْرَةٍ вместо ياء.
✅ 29. لَا تَسْهُ فِي الْعِبَادَةِ.
Не отвлекайся во время поклонения.
🔍 تَسْهُو → لَا تَسْهُ
🔸 Этот глагол теряет و в конце. Очень частый в религиозной лексике.
✅ 30. لَا تَتَوَقَّفْ فِي مَكَانٍ خَطِيرٍ.
Не останавливайся в опасном месте.
🔍 تَتَوَقَّفُ → لَا تَتَوَقَّفْ
🔸 Форма V. Сохраняется внутренняя структура, добавляется джазм.
✅ Что мы видим:
- Форма запрета: لَا + فعل مضارع مجزوم (с суккуном)
- В конце глагола — سكون (ْ), или كسر (ِ) если глагол заканчивается на ياء
- Работает только в 2-м лице
- Применяется в этике, правилах, религии, воспитании, запретах
بِكُلِّ سُرُورٍ! 🌟
Вот тебе 10 коротких диалогов на тему النَّهْي (запрет с “لَا”) — каждый:
- 📖 С полными харакатами
- 🇷🇺 С переводом на русский
- 🗣️ На естественные жизненные темы
- С использованием формы لَا تَفْعَلْ
💬 الحِوَارُ ١ – فِي الْمَكْتَبَةِ
مُعَلِّمٌ: لَا تَتَكَلَّمْ فِي الْمَكْتَبَةِ، مِنْ فَضْلِكَ.
Учитель: Не разговаривай в библиотеке, пожалуйста.
تِلْمِيذٌ: حَسَنًا، يَا أُسْتَاذُ.
Ученик: Хорошо, учитель.
💬 الحِوَارُ ٢ – فِي الْمَدْرَسَةِ
الأَبُ: لَا تَنْسَ كِتَابَكَ.
Отец: Не забудь свою книгу.
الِابْنُ: شُكْرًا، سَآخُذُهُ.
Сын: Спасибо, я его возьму.
💬 الحِوَارُ ٣ – فِي الْبَيْتِ
الأُمُّ: لَا تَضْرِبْ أَخَاكَ!
Мама: Не бей своего брата!
الِابْنُ: آسِفٌ، لَنْ أُعِيدَ ذٰلِكَ.
Сын: Прости, я больше не буду.
💬 الحِوَارُ ٤ – فِي الْمَطْعَمِ
النَّادِلُ: لَا تَلْمِسِ الطَّعَامَ بِيَدِكَ.
Официант: Не трогай еду руками.
الزَّبُونُ: آسِفٌ، سَأَسْتَعْمِلُ الْمِلْعَقَةَ.
Посетитель: Извините, я буду использовать ложку.
💬 الحِوَارُ ٥ – فِي السُّوقِ
الأُمُّ: لَا تَجْرِ بَيْنَ النَّاسِ.
Мама: Не бегай среди людей.
الِابْنُ: حَسَنًا، سَأَمْشِي بَهُدُوءٍ.
Сын: Хорошо, я буду идти спокойно.
💬 الحِوَارُ ٦ – فِي الْحَدِيقَةِ
الْجَدُّ: لَا تَقْطَفِ الْوُرُودَ، يَا حَبِيبِي.
Дедушка: Не срывай цветы, дорогой.
الْوَلَدُ: نَعَمْ، يَا جَدِّي.
Мальчик: Да, дедушка.
💬 الحِوَارُ ٧ – فِي السَّيَّارَةِ
الأَبُ: لَا تَفُكَّ حِزَامَ الأَمَانِ.
Отец: Не расстёгивай ремень безопасности.
الِابْنُ: حَسَنًا، سَأُبْقِيهِ.
Сын: Хорошо, я его оставлю.
💬 الحِوَارُ ٨ – فِي الْمَسْجِدِ
الإِمَامُ: لَا تَلْعَبْ فِي الْمَسْجِدِ.
Имам: Не играй в мечети.
الطِّفْلُ: حَسَنًا، سَأَجْلِسُ بِهُدُوءٍ.
Ребёнок: Хорошо, я посижу спокойно.
💬 الحِوَارُ ٩ – فِي الْمَطْبَخِ
الأُمُّ: لَا تَلْمَسِ الْفُرْنَ، إِنَّهُ سَاخِنٌ.
Мама: Не трогай духовку, она горячая.
الطِّفْلُ: شُكْرًا عَلَى التَّحْذِيرِ.
Ребёнок: Спасибо за предупреждение.
💬 الحِوَارُ ١٠ – فِي الْمُسْتَشْفَى
الطَّبِيبُ: لَا تَأْكُلْ قَبْلَ الْعَمَلِيَّةِ.
Врач: Не ешь перед операцией.
الْمَرِيضُ: نَعَمْ، دُكْتُور.
Пациент: Да, доктор
💬 الحِوَارُ ١١ – فِي الْفَصْلِ
المُعَلِّمُ: لَا تَتَكَلَّمْ وَأَنْتَ تَكْتُبُ.
Учитель: Не говори, пока пишешь.
التِّلْمِيذُ: حَسَنًا، سَأَكْمُلُ فِي صَمْتٍ.
Ученик: Хорошо, я продолжу молча.
💬 الحِوَارُ ١٢ – فِي الْمَتْجَرِ
الْبَائِعُ: لَا تَفْتَحِ الْعُلْبَةَ، مِنْ فَضْلِكَ.
Продавец: Не открывай коробку, пожалуйста.
الزَّبُونُ: آسِفٌ، لَمْ أَكُنْ أَعْرِفْ.
Покупатель: Извините, я не знал.
💬 الحِوَارُ ١٣ – فِي الْحَدِيقَةِ
الْوَالِدُ: لَا تَرْمِ الْأَوْرَاقَ عَلَى الأَرْضِ.
Отец: Не бросай бумажки на землю.
الِابْنُ: سَأَرْمِيهَا فِي سَلَّةِ الْمُهْمَلَاتِ.
Сын: Я выброшу их в мусорное ведро.
💬 الحِوَارُ ١٤ – فِي الْمَطْعَمِ
النَّادِلُ: لَا تَلْعَبْ بِالطَّعَامِ.
Официант: Не играй с едой.
الطِّفْلُ: نَعَمْ، سَآكُلُهُ.
Ребёнок: Да, я его съем.
💬 الحِوَارُ ١٥ – فِي السُّوقِ
الأُمُّ: لَا تَلْمِسِ كُلَّ شَيْءٍ، يَا أَبْنِي.
Мама: Не трогай всё подряд, сынок.
الطِّفْلُ: نَعَمْ، يَا أُمِّي.
Ребёнок: Да, мама.
💬 الحِوَارُ ١٦ – فِي السَّيَّارَةِ
الأَبُ: لَا تَفْتَحِ النَّافِذَةَ وَنَحْنُ نَسِيرُ.
Отец: Не открывай окно, пока мы едем.
الابْنُ: حَسَنًا، يَا أَبِي.
Сын: Хорошо, папа.
💬 الحِوَارُ ١٧ – فِي الْمَسْرَحِ
الْمُشْرِفُ: لَا تَسْتَعْمِلِ الْهَاتِفَ أَثْنَاءَ الْعَرْضِ.
Смотритель: Не пользуйтесь телефоном во время представления.
الزَّائِرُ: آسِفٌ، سَأُغْلِقُهُ.
Посетитель: Извините, я его выключу.
💬 الحِوَارُ ١٨ – فِي الْمَكْتَبِ
الْمُدِيرُ: لَا تَتَأَخَّرْ عَنِ الْعَمَلِ.
Директор: Не опаздывай на работу.
المُوَظَّفُ: نَعَمْ، سَأَكُونُ فِي الْوَقْتِ.
Сотрудник: Да, я буду вовремя.
💬 الحِوَارُ ١٩ – فِي الْمَدْرَسَةِ
الْمُعَلِّمَةُ: لَا تَنْسَى وَاجِبَكَ الْمَنْزِلِيَّ.
Учительница: Не забудь домашнее задание.
التِّلْمِيذُ: سَأَضَعُهُ فِي حَقِيبَتِي.
Ученик: Я положу его в свой портфель.
💬 الحِوَارُ ٢٠ – فِي الْمَطَارِ
الْمُضِيفُ: لَا تَقُمْ مِنْ مَقْعَدِكَ حَتَّى تَتَوَقَّفَ الطَّائِرَةُ.
Стюард: Не вставайте с места, пока самолёт не остановится.
الرَّاكِبُ: حَسَنًا، شُكْرًا.
Пассажир: Хорошо, спасибо.
💬 الحِوَارُ ٢١ – فِي الْمَكْتَبَةِ
الْمُعَلِّمُ: لَا تُصْدِرْ أَصْوَاتًا عَالِيَةً.
Учитель: Не издавай громких звуков.
التِّلْمِيذُ: نَعَمْ، سَأَبْقَى هَادِئًا.
Ученик: Да, я останусь тихим.
💬 الحِوَارُ ٢٢ – فِي الْمَطْعَمِ
النَّادِلُ: لَا تَتْرُكِ الطَّعَامَ عَلَى الطَّاوِلَةِ.
Официант: Не оставляй еду на столе.
الزَّبُونُ: حَسَنًا، سَآخُذُهُ مَعِي.
Посетитель: Хорошо, я возьму его с собой.
💬 الحِوَارُ ٢٣ – فِي الْبَيْتِ
الأَبُ: لَا تَصْعَدْ عَلَى السَّلَّمِ وَحْدَكَ.
Отец: Не поднимайся по лестнице один.
الِابْنُ: نَعَمْ، يَا أَبِي.
Сын: Да, папа.
💬 الحِوَارُ ٢٤ – فِي الْفَصْلِ
المُعَلِّمَةُ: لَا تَنْسَ كِتَابَ النَّحْوِ.
Учительница: Не забудь книгу по грамматике.
التِّلْمِيذُ: سَأَضَعُهَا فِي حَقِيبَتِي.
Ученик: Я положу её в портфель.
💬 الحِوَارُ ٢٥ – فِي الْمُسْتَشْفَى
الطَّبِيبُ: لَا تَلْمِسِ الْجُرْحَ.
Врач: Не трогай рану.
الْمَرِيضُ: حَسَنًا، سَأَتَجَنَّبُ ذٰلِكَ.
Пациент: Хорошо, я буду избегать этого.
💬 الحِوَارُ ٢٦ – فِي الْحَدِيقَةِ
الْجَدَّةُ: لَا تَقْطَفِ الثِّمَارَ قَبْلَ أَنْ تَنْضُجَ.
Бабушка: Не срывай фрукты до того, как они созреют.
الْوَلَدُ: نَعَمْ، يَا جَدَّتِي.
Мальчик: Да, бабушка.
💬 الحِوَارُ ٢٧ – فِي السُّوقِ
الْبَائِعُ: لَا تَفْتَحِ الْكِيسَ هُنَا.
Продавец: Не открывай пакет здесь.
الزَّبُونُ: آسِفٌ، سَأَفْعَلُ ذٰلِكَ فِي الْبَيْتِ.
Покупатель: Простите, я сделаю это дома.
💬 الحِوَارُ ٢٨ – فِي الطَّرِيقِ
الأَبُ: لَا تَعْبُرِ الشَّارِعَ قَبْلَ أَنْ تَرَى الإِشَارَةَ.
Отец: Не переходи дорогу, пока не увидишь сигнал.
الِابْنُ: نَعَمْ، سَأَنْتَظِرُ الضَّوْءَ الأَخْضَرَ.
Сын: Да, я подожду зелёного света.
💬 الحِوَارُ ٢٩ – فِي الْحَفْلَةِ
الْمُنَظِّمُ: لَا تُصَوِّرْ بِدُونِ إِذْنٍ.
Организатор: Не фотографируй без разрешения.
الزَّائِرُ: حَسَنًا، سَأَسْأَلُ أَوَّلًا.
Посетитель: Хорошо, я сначала спрошу.
💬 الحِوَارُ ٣٠ – فِي الْمَطْبَخِ
الأُمُّ: لَا تَقْرُبْ مِنَ النَّارِ!
Мама: Не подходи к огню!
الطِّفْلُ: حَسَنًا، يَا أُمِّي.
Ребёнок: Хорошо, мама.
🌟 ВЕЛИКОЛЕПНО! 🌟
Ты с честью прошёл целый путь: от артиклей и предлогов — до глаголов и местоимений. Твоя речь стала гибкой, а понимание — глубоким. 📚💡
Но ✨ПУТЬ УЧЁНОГО НЕ ОКОНЧЕН!✨
Сейчас настало время нового урока, который научит тебя:
🔹 выражать принадлежность в движении,
🔹 указывать кому, от кого, с кем, на кого — с помощью одного единственного суффикса!
🔹 говорить естественно, как арабы!
🚀 Готов перейти в УРОК 22, где мы откроем для тебя местоимённых суффиксов — الضَّمَائِرُ الْمُتَّصِلَةُ?
🎉 Там будут: – живые фразы,
– сотни примеров,
– 10 диалогов,
– рассказ,
بِسْمِ اللهِ! دعنا نبدأ! 🌟