بِسْمِ اللَّهِ، نَبْدَأُ! 🌟
Добро пожаловать в УРОК 19!
Сегодня ты научишься задавать вопросы с “да” или “нет” —
используя частицу هَلْ и интонацию, которые превращают утверждение в вопрос.
Этот урок откроет тебе дверь в настоящую арабскую беседу — простую, вежливую и грамотную!
🟦 1. Что такое هَلْ?
هَلْ — это вопросительная частица, с помощью которой задают вопрос с ответом “да” или “нет”.
📌 Она не переводится дословно, но ставится в начале предложения.
✅ Примеры с هَلْ:
هَلْ أَنْتَ طَالِبٌ؟
→ Ты студент?
(Ответ: نَعَمْ / لَا)
هَلْ تُحِبُّ الْقَهْوَةَ؟
→ Ты любишь кофе?
هَلْ تَفْهَمُ الدَّرْسَ؟
→ Ты понимаешь урок?
هَلْ عِنْدَكَ كِتَابٌ؟
→ У тебя есть книга?
🟦 2. Как ответить?
- نَعَمْ — Да
- لَا — Нет
🔹 Пример:
هَلْ تَسْكُنُ فِي هٰذِهِ الْمَدِينَةِ؟
→ نَعَمْ، أَسْكُنُ فِيهَا.
→ لَا، لَا أَسْكُنُ فِيهَا.
🟦 3. Порядок слов
Структура предложения НЕ МЕНЯЕТСЯ — добавляется только هَلْ в начало.
🔸 Утверждение:
أَنْتَ طَالِبٌ. — Ты студент.
🔸 Вопрос:
هَلْ أَنْتَ طَالِبٌ؟ — Ты студент?
🟦 4. Вопрос без هَلْ — с помощью интонации
В разговорной речи можно не использовать هَلْ, а просто изменить интонацию.
🔹 Примеры:
أَنْتَ طَالِبٌ؟
→ Ты студент? (с удивлением/вопросом)
تُحِبُّ الْقِرَاءَةَ؟
→ Любишь читать?
📌 Но в официальной или письменной речи лучше использовать هَلْ.
🟩 Примеры с переводом
Вопрос на арабском | Перевод |
---|---|
هَلْ أَنْتَ مُعَلِّمٌ؟ | Ты учитель? |
هَلْ ذَهَبْتَ إِلَى الْمَكْتَبَةِ؟ | Ты ходил в библиотеку? |
هَلْ تُرِيدُ شَايًا؟ | Хочешь чаю? |
هَلْ هٰذَا كِتَابُكَ؟ | Это твоя книга? |
هَلْ النَّافِذَةُ مَفْتُوحَةٌ؟ | Окно открыто? |
📘 أمثلة جديدة – Новые примеры
✅ 1. هَلْ تَذْهَبُ إِلَى الْمَدْرَسَةِ كُلَّ يَوْمٍ؟
→ Ты ходишь в школу каждый день?
✅ 2. هَلْ تُحِبُّ الْقِرَاءَةَ فِي اللَّيْلِ؟
→ Ты любишь читать ночью?
✅ 3. هَلْ عِنْدَكَ أَخٌ كَبِيرٌ؟
→ У тебя есть старший брат?
✅ 4. هَلْ أَكَلْتَ الْغَدَاءَ؟
→ Ты поел обед?
✅ 5. هَلْ هٰذِهِ سَيَّارَتُكَ؟
→ Это твоя машина?
✅ 6. هَلْ نُشَاهِدُ فِيلْمًا اللَّيْلَةَ؟
→ Посмотрим фильм сегодня вечером?
✅ 7. هَلْ يُحِبُّ أَحْمَدُ الْمُوسِيقَى؟
→ Ахмад любит музыку?
✅ 8. هَلْ تَفْهَمُ هٰذَا الدَّرْسَ؟
→ Ты понимаешь этот урок?
✅ 9. هَلْ الشَّمْسُ سَاطِعَةٌ الْيَوْمَ؟
→ Сегодня солнечно?
✅ 10. هَلْ تُرِيدُ أَنْ تَشْرَبَ مَاءً؟
→ Хочешь выпить воды?
💬 الحِوَارُ ١ – فِي الْمَدْرَسَةِ
المُعَلِّمُ: هَلْ فَهِمْتَ الدَّرْسَ؟
Учитель: Ты понял урок?
التِّلْمِيذُ: نَعَمْ، فَهِمْتُهُ جَيِّدًا.
Ученик: Да, я понял его хорошо.
💬 الحِوَارُ ٢ – فِي الْبَيْتِ
الأَبُ: هَلْ أَكَلْتَ الْعَشَاءَ؟
Отец: Ты поел ужин?
الابْنُ: لَا، لَمْ آكُلْ بَعْدُ.
Сын: Нет, ещё не поел.
💬 الحِوَارُ ٣ – فِي الْمَكْتَبَةِ
الصَّدِيقُ: هَلْ هٰذَا كِتَابُكَ؟
Друг: Это твоя книга?
الطَّالِبُ: نَعَمْ، هٰذَا كِتَابِي.
Ученик: Да, это моя книга.
💬 الحِوَارُ ٤ – عِنْدَ الطَّبِيبِ
الطَّبِيبُ: هَلْ تُحِسُّ بِأَلَمٍ فِي الرَّأْسِ؟
Врач: Ты чувствуешь боль в голове?
الْمَرِيضُ: نَعَمْ، قَلِيلًا.
Больной: Да, немного.
💬 الحِوَارُ ٥ – فِي الْمَطْعَمِ
النَّادِلُ: هَلْ تُرِيدُ مَاءً أَوْ عَصِيرًا؟
Официант: Хочешь воду или сок?
الزَّبُونُ: أُرِيدُ عَصِيرًا، مِنْ فَضْلِكَ.
Посетитель: Я хочу сок, пожалуйста.
💬 الحِوَارُ ٦ – فِي السُّوقِ
الْبَائِعُ: هَلْ تُرِيدُ شَيْئًا آخَرَ؟
Продавец: Хочешь что-нибудь ещё?
الزَّبُونُ: لَا، شُكْرًا.
Покупатель: Нет, спасибо.
💬 الحِوَارُ ٧ – فِي الْحَدِيقَةِ
الْوَلَدُ: هَلْ نَلْعَبُ الْكُرَةَ؟
Мальчик: Поиграем в мяч?
صَدِيقُهُ: نَعَمْ، هَيَّا!
Его друг: Да, пойдём!
💬 الحِوَارُ ٨ – فِي الْمَكْتَبِ
الزَّمِيلُ: هَلْ أَنْتَ مَشْغُولٌ الْآنَ؟
Коллега: Ты сейчас занят?
الآخَرُ: نَعَمْ، عِنْدِي كَثِيرٌ مِنَ الْعَمَلِ.
Другой: Да, у меня много работы.
💬 الحِوَارُ ٩ – فِي السَّيَّارَةِ
الأَبُ: هَلْ رَبَطْتَ حِزَامَ الأَمَانِ؟
Отец: Ты пристегнул ремень безопасности?
الابْنُ: نَعَمْ، رَبَطْتُهُ.
Сын: Да, пристегнул.
💬 الحِوَارُ ١٠ – فِي الْبَيْتِ
الأُمُّ: هَلْ نَظَّفْتَ غُرْفَتَكَ؟
Мама: Ты убрал свою комнату?
الابْنُ: نَعَمْ، نَظَّفْتُهَا قَبْلَ قَلِيلٍ.
Сын: Да, убрал её недавно.
📘 القِصَّةُ: سَلِيمٌ وَكَلِمَةُ “هَلْ”
Рассказ: Салим и слово “هلْ”
كَانَ سَلِيمٌ طِفْلًا فَضُولِيًّا يُحِبُّ أَنْ يَسْأَلَ كَثِيرًا.
Салим был любопытным ребёнком, который очень любил задавать вопросы.
فِي كُلِّ يَوْمٍ، يَسْأَلُ وَالِدَيْهِ أَسْئِلَةً مِثْلَ: “هَلْ نَذْهَبُ إِلَى الْحَدِيقَةِ؟” وَ “هَلْ عِنْدَنَا حَلْوَى؟”
Каждый день он спрашивал своих родителей вопросы вроде: «Пойдём ли мы в парк?» и «Есть ли у нас сладости?»
فِي أَحَدِ الأَيَّامِ، قَالَتْ لَهُ أُمُّهُ: “يَا سَلِيمُ، أَنْتَ تَسْتَعْمِلُ كَلِمَةَ (هَلْ) كَثِيرًا!”
Однажды мама сказала ему: «О Салим, ты очень часто используешь слово (هَلْ)!»
فَقَالَ سَلِيمٌ وَهُوَ يَضْحَكُ: “هَلْ هٰذَا شَيْءٌ سَيِّئٌ؟”
Салим засмеялся и сказал: «Разве это плохо?»
قَالَ أَبُوهُ: “لَا، بَلْ هٰذَا يَدُلُّ عَلَى ذَكَائِكَ وَحُبِّكَ لِلْمَعْرِفَةِ.”
Отец ответил: «Нет, наоборот, это говорит о твоём уме и любви к знаниям.»
فِي الْمَسَاءِ، جَلَسَتِ الْعَائِلَةُ مَعًا، وَقَالَ سَلِيمٌ: “هَلْ نَقْرَأُ قِصَّةً؟”
Вечером семья села вместе, и Салим сказал: «Почитаем рассказ?»
فَقَالَتْ أُمُّهُ: “نَعَمْ، سَنَقْرَأُ قِصَّةً عَنْ طِفْلٍ ذَكِيٍّ يُسَأِلُ كَثِيرًا.”
Мама сказала: «Да, мы прочитаем рассказ о смышлёном ребёнке, который много спрашивает.»
فَابْتَسَمَ سَلِيمٌ، وَقَالَ: “هَلْ هُوَ يُشْبِهُنِي؟”
Салим улыбнулся и спросил: «Он похож на меня?»
ضَحِكَ الْجَمِيعُ، وَقَالُوا: “نَعَمْ، إِنَّهُ أَنْتَ!”
Все засмеялись и сказали: «Да, это ты!»
📌 Использованные вопросы с هَلْ:
جُمْلَةٌ بالسُّؤَالِ | Перевод |
---|---|
هَلْ نَذْهَبُ إِلَى الْحَدِيقَةِ؟ | Пойдём ли мы в парк? |
هَلْ عِنْدَنَا حَلْوَى؟ | Есть ли у нас сладости? |
هَلْ هٰذَا شَيْءٌ سَيِّئٌ؟ | Это плохо? |
هَلْ نَقْرَأُ قِصَّةً؟ | Почитаем рассказ? |
هَلْ هُوَ يُشْبِهُنِي؟ | Он похож на меня? |
🌟 ПРЕКРАСНО! 🌟
Ты только что завершил один из самых важных уроков в арабском языке —
научился задавать вопросы с هَلْ:
просто, вежливо, грамотно и красиво.
Теперь ты умеешь сказать:
❓ هَلْ تَفْهَمُ؟ — Ты понимаешь?
❓ هَلْ تُرِيدُ؟ — Ты хочешь?
❓ هَلْ ذَهَبْتَ؟ — Ты ходил?
И ты уверенно слышишь “نَعَمْ” или “لَا” — и понимаешь всё!
📘 Но язык не стоит на месте…
Пора не только спрашивать, но и приказывать по-доброму,
давать советы, побуждать, вдохновлять!
🚀 Урок 20: Повелительное наклонение (الأمرُ)
🎯 В следующем уроке ты научишься:
✅ Как по-арабски сказать: “Скажи!”, “Слушай!”, “Открой!”
✅ Какие бывают формы повеления
✅ Как мягко и уважительно обращаться к собеседнику
✅ И как отличить повеление от глаголов других форм
✨ هَيَّا، لِنَنْتَقِلْ إِلَى دَرْسِ الْأَمْرِ!
(Вперёд к Уроку 20 — к силе действия и живой речи!) 🌿