Глагол: أَقْنَعَ
Перевод на русский:
Убедил, уговорил
Определение на арабском с харакатами и переводом:
أَقْنَعَ: جَعَلَ غَيْرَهُ يَقْتَنِعُ بِشَيْءٍ مِنْ خِلَالِ الْحُجَجِ وَالأَدِلَّةِ
Перевод: Заставил другого согласиться с чем-либо с помощью доводов и доказательств.
Спряжение всех времён с масдаром с харакатами и переводом:
الماضي (прошедшее время):
- أَنَا أَقْنَعْتُ – Я убедил
- أَنْتَ أَقْنَعْتَ – Ты убедил
- أَنْتِ أَقْنَعْتِ – Ты убедила
- هُوَ أَقْنَعَ – Он убедил
- هِيَ أَقْنَعَتْ – Она убедила
- نَحْنُ أَقْنَعْنَا – Мы убедили
- أَنْتُمْ أَقْنَعْتُمْ – Вы убедили
- هُمْ أَقْنَعُوا – Они убедили
المضارع (настоящее время):
- أَنَا أُقْنِعُ – Я убеждаю
- أَنْتَ تُقْنِعُ – Ты убеждаешь
- أَنْتِ تُقْنِعِينَ – Ты убеждаешь (ж.)
- هُوَ يُقْنِعُ – Он убеждает
- هِيَ تُقْنِعُ – Она убеждает
- نَحْنُ نُقْنِعُ – Мы убеждаем
- أَنْتُمْ تُقْنِعُونَ – Вы убеждаете
- هُمْ يُقْنِعُونَ – Они убеждают
الأمر (повелительное наклонение):
- أَقْنِعْ – Убеди (м.)
- أَقْنِعِي – Убеди (ж.)
- أَقْنِعُوا – Убедите (мн.)
المصدر (масдар):
- إِقْنَاعٌ – Убеждение
10 диалогов с глаголом أَقْنَعَ с харакатами и переводом:
زَيْدٌ: هَلْ أَقْنَعْتَ أَخَاكَ بِالْحَقِيقَةِ؟
سَعِيدٌ: نَعَمْ، بَعْدَ نِقَاشٍ طَوِيلٍ.
Зайд: Ты убедил брата в истине?
Саид: Да, после долгого разговора.
رُقَيَّةُ: أُقْنِعِينِي بِوُجُودِ فَائِدَةٍ فِي هٰذَا.
فَاطِمَةُ: سَأُحَاوِلُ بِالأَدِلَّةِ.
Рукайя: Убеди меня, что в этом есть польза.
Фатима: Я постараюсь с доказательствами.
أُسَامَةُ: أَقْنَعْتُ الْمُدِيرَ بِخُطَّتِي.
بِلالٌ: رَائِعٌ!
Усама: Я убедил директора в своём плане.
Билал: Отлично!
فَاطِمَةُ: لَا يُمْكِنُكِ أَنْ تُقْنِعِينِي بِذٰلِكَ.
سَلْمَى: لِمَاذَا؟
Фатима: Ты не сможешь меня в этом убедить.
Салма: Почему?
هِنْدُ: مَنْ يُقْنِعُهُ بِالْعَوْدَةِ؟
أَسْمَاءُ: رُبَّمَا أُمُّهُ.
Хинд: Кто его убедит вернуться?
Асма: Возможно, его мать.
مُرَادٌ: أُقْنِعُوا الْفَرِيقَ بِالْعَمَلِ مَعًا.
نَادِرٌ: هٰذَا خَطُوَةٌ جَيِّدَةٌ.
Мурад: Они убедили команду работать вместе.
Надир: Это хороший шаг.
أُمِّي: أَقْنَعْتُ أَبَاكَ بِالسَّفَرِ.
أَحْمَدُ: كَيْفَ أَقْنَعْتِهِ؟
Мама: Я убедила отца поехать в поездку.
Ахмад: Как ты его убедила?
جَادٌ: مَا الَّذِي يُقْنِعُكَ؟
هَاشِمٌ: الْحَقَائِقُ وَالأَدِلَّةُ.
Джад: Что тебя убеждает?
Хашим: Факты и доказательства.
مِهْرَانُ: تُقْنِعُ النَّاسَ بِالْهُدُوءِ.
رَاشِدٌ: هٰذِهِ مَوْهِبَةٌ.
Михран: Ты убеждаешь людей спокойно.
Рашид: Это талант.
زَيْنَبُ: كَيْفَ نُقْنِعُهُمْ بِالْمُشَارَكَةِ؟
رُقَيَّةُ: بِالْإِقْنَاعِ الْهَادِئِ وَالْمَنْطِقِيّ.
Зейнаб: Как нам их убедить участвовать?
Рукайя: Спокойной и логичной аргументацией.
10 выражений с глаголом أَقْنَعَ с харакатами и переводом:
- أَقْنَعَ بِالْحَقِيقَةِ – Убедил в истине
- أَقْنَعَ بِالرَّأْيِ – Убедил в мнении
- أَقْنَعَ بِالْمُشَارَكَةِ – Убедил участвовать
- أَقْنَعَ بِالدَّلِيلِ – Убедил с доказательством
- أَقْنَعَ بِلُطْفٍ – Убедил мягко
- أَقْنَعَ الْجَمَاعَةَ – Убедил группу
- أَقْنَعَ الرَّئِيسَ – Убедил начальника
- أَقْنَعَ الزَّبُونَ – Убедил клиента
- أَقْنَعَ النَّفْسَ – Убедил самого себя
- أَقْنَعَ بِالصَّبْرِ – Убедил терпеть
قِصَّةٌ قَصِيرَةٌ (Рассказ):
أَرَادَ أَحْمَدُ أَنْ يُسَافِرَ فِي رِحْلَةٍ مَعَ أَصْدِقَائِهِ، وَلَكِنَّ وَالِدَهُ كَانَ رَافِضًا. حَاوَلَ أَحْمَدُ أَنْ يُقْنِعَهُ بِأَنَّ الرِّحْلَةَ تَعْلِيمِيَّةٌ وَفِيهَا فَائِدَةٌ. قَالَ: “سَنَتَعَلَّمُ أَشْيَاءَ جَدِيدَةً، وَنَكْتَسِبُ خِبْرَةً”. بَعْدَ حِوَارٍ طَوِيلٍ، أَقْنَعَ أَحْمَدُ وَالِدَهُ، وَسَافَرَ مَعَ أَصْدِقَائِهِ.
Перевод:
Ахмад хотел поехать в поездку с друзьями, но его отец был против. Ахмад попытался убедить его, что поездка образовательная и полезная. Он сказал: «Мы узнаем что-то новое и получим опыт». После долгого разговора Ахмад убедил отца и поехал с друзьями.
٥ أَسْئِلَةٍ وَأَجْوِبَةٍ (5 вопросов и ответов):
- مَاذَا أَرَادَ أَحْمَدُ؟
أَرَادَ أَنْ يُسَافِرَ مَعَ أَصْدِقَائِهِ.
Что хотел Ахмад? — Поехать с друзьями. - مَنْ رَفَضَ؟
وَالِدُهُ.
Кто отказал? — Его отец. - بِمَاذَا أَقْنَعَ أَحْمَدُ وَالِدَهُ؟
بِأَنَّ الرِّحْلَةَ تَعْلِيمِيَّةٌ.
Чем Ахмад убедил отца? — Тем, что поездка образовательная. - مَاذَا قَالَ أَحْمَدُ؟
سَنَتَعَلَّمُ أَشْيَاءَ جَدِيدَةً.
Что сказал Ахмад? — «Мы узнаем новое». - مَاذَا فَعَلَ أَحْمَدُ فِي النِّهَايَةِ؟
سَافَرَ مَعَ أَصْدِقَائِهِ.
Что сделал Ахмад в конце? — Поехал с друзьями.