🟢 Вопрос 11
У тебя есть дети?
هَلْ عِنْدَكَ أَوْلَادٌ؟ (для мужчины)
هَلْ عِنْدَكِ أَوْلَادٌ؟ (для женщины)
🌸 Перевод
— У тебя есть дети?
🌿 Разбор слов
- هَلْ — вопросительная частица, используется для вопросов «да / нет».
- عِنْدَ — у, при (указывает на обладание чем-то).
- كَ / كِ — твой / твоя (окончание принадлежности).
- أَوْلَادٌ — дети, сыновья (множественное число от «وَلَدٌ» — ребёнок, сын).
👉 буквально: «Есть ли у тебя дети?»
🪶 Особенности
- Если обращаемся к мужчине → عِنْدَكَ
к женщине → عِنْدَكِ - Можно уточнить:
كَمْ وَلَدًا عِنْدَكَ؟ — Сколько у тебя детей?
هَلْ عِنْدَكَ بَنَاتٌ أَوْ أَوْلَادٌ؟ — У тебя дочери или сыновья?
💬 Примеры предложений
- نَعَمْ، عِنْدِي وَلَدَانِ. — Да, у меня два сына.
- لَا، لَيْسَ عِنْدِي أَوْلَادٌ. — Нет, у меня нет детей.
- عِنْدِي وَلَدٌ وَبِنْتٌ. — У меня сын и дочь.
- عِنْدِي ثَلَاثَةُ أَوْلَادٍ. — У меня трое детей.
- أُحِبُّ أَوْلَادِي كَثِيرًا. — Я очень люблю своих детей.
🎭 Пять диалогов для практики
💬 Диалог 1
أ: هَلْ عِنْدَكَ أَوْلَادٌ؟
ب: نَعَمْ، عِنْدِي وَلَدَانِ وَبِنْتٌ.
أ: مَا أَسْمَاؤُهُمْ؟
ب: أَحْمَدُ، يُوسُفُ، وَسَلْمَى.
Перевод:
А: У тебя есть дети?
Б: Да, два сына и дочь.
А: Как их зовут?
Б: Ахмад, Юсуф и Сальма.
💬 Диалог 2
أ: هَلْ عِنْدَكِ أَوْلَادٌ يَا فَاطِمَةُ؟
ب: نَعَمْ، عِنْدِي طِفْلَةٌ صَغِيرَةٌ.
أ: كَمْ عُمْرُهَا؟
ب: سَنَتَانِ فَقَطْ.
Перевод:
А: У тебя есть дети, Фатима?
Б: Да, у меня маленькая дочка.
А: Сколько ей лет?
Б: Всего два года.
💬 Диалог 3
أ: هَلْ عِنْدَكَ أَوْلَادٌ؟
ب: لَا، لَيْسَ بَعْدُ.
أ: نَسْأَلُ اللّٰهَ أَنْ يَرْزُقَكَ أَوْلَادًا صَالِحِينَ.
ب: آمِينَ، جَزَاكَ اللّٰهُ خَيْرًا.
Перевод:
А: У тебя есть дети?
Б: Нет, пока нет.
А: Просим Аллаха даровать тебе праведных детей.
Б: Аминь, да воздаст тебе Аллах благом.
💬 Диалог 4
أ: هَلْ عِنْدَكَ أَوْلَادٌ؟
ب: نَعَمْ، عِنْدِي خَمْسَةٌ!
أ: مَا شَاءَ اللّٰهُ، كَيْفَ تَتَدَبَّرُ أَمْرَهُمْ؟
ب: بِصَبْرٍ وَدُعَاءٍ.
Перевод:
А: У тебя есть дети?
Б: Да, пятеро!
А: МашааАллах, как ты с ними справляешься?
Б: С терпением и дуа.
💬 Диалог 5
أ: هَلْ عِنْدَكَ أَوْلَادٌ؟
ب: نَعَمْ، عِنْدِي ابْنٌ فِي المَدْرَسَةِ وَآخَرُ فِي الجَامِعَةِ.
أ: كَيْفَ حَالُهُمَا؟
ب: بِخَيْرٍ، الحَمْدُ لِلّٰهِ.
Перевод:
А: У тебя есть дети?
Б: Да, один учится в школе, другой — в университете.
А: Как они?
Б: Всё хорошо, хвала Аллаху.
Слово وَلَد имеет два основных значения, и всё зависит от контекста.
🌿 1. وَلَدٌ = сын (мужской ребёнок)
Это основное и наиболее частое значение.
Когда в семье говорят وَلَد, обычно имеют в виду именно сына, не дочь.
📘 Примеры:
- عِنْدِي وَلَدٌ وَبِنْتٌ. — У меня сын и дочь.
- هَذَا وَلَدِي أَحْمَدُ. — Это мой сын Ахмад.
- الوَلَدُ يَلْعَبُ فِي الحَدِيقَةِ. — Сын (мальчик) играет в саду.
➡️ Здесь وَلَدٌ = мальчик / сын.
🌸 2. وَلَدٌ = ребёнок (в общем смысле)
Иногда وَلَدٌ может означать просто ребёнок, если из контекста ясно, что речь не о поле.
Но если хотят подчеркнуть нейтральное значение, чаще используют طِفْلٌ (тِфль).
📘 Примеры:
- وَلَدٌ صَغِيرٌ يَمْشِي فِي الطَّرِيقِ. — Маленький ребёнок идёт по дороге.
- كُلُّ وَلَدٍ يَحْتَاجُ إِلَى حُبٍّ. — Каждый ребёнок нуждается в любви.
➡️ Здесь وَلَدٌ = ребёнок (мальчик или вообще дитя).
🌷 3. Разница между وَلَدٌ и طِفْلٌ
| Слово | Значение | Особенность |
|---|---|---|
| وَلَدٌ | сын, мальчик, ребёнок | чаще о сыне или мальчике |
| طِفْلٌ | ребёнок, малыш | нейтральное, без указания пола |
📘 Пример сравнения:
- عِنْدِي وَلَدٌ — У меня сын.
- عِنْدِي طِفْلٌ — У меня ребёнок (может быть сын или дочь, просто маленький).
🌸 СЛОВО 1: وَلَدٌ
🔹 Значение:
— сын, мальчик, иногда ребёнок.
🔹 Множественное число:
➡️ أَوْلَادٌ (ауля́д)
🔹 Перевод:
— сыновья, мальчики, дети (в широком смысле, если в группе только мальчики или смешанные).
📘 Примеры:
- عِنْدِي وَلَدٌ وَبِنْتٌ. — У меня сын и дочь.
- عِنْدِي ثَلَاثَةُ أَوْلَادٍ. — У меня трое сыновей.
- الأَوْلَادُ يَلْعَبُونَ فِي الحَدِيقَةِ. — Дети (мальчики) играют в саду.
- هَؤُلَاءِ أَوْلَادِي. — Это мои дети (мальчики или смешанная группа).
🪶 Важно:
Если в группе хотя бы один мальчик, можно сказать أَوْلَاد — «дети».
Но если все девочки, говорят بَنَاتٌ (банат).
🌸 СЛОВО 2: طِفْلٌ
🔹 Значение:
— ребёнок (маленький по возрасту, без указания пола).
🔹 Множественное число:
➡️ أَطْفَالٌ (атфа́ль)
🔹 Перевод:
— дети (маленькие), малыши.
📘 Примеры:
- الطِّفْلُ يَنَامُ فِي سَرِيرِهِ. — Ребёнок спит в своей кровати.
- الأَطْفَالُ فِي المَدْرَسَةِ. — Дети в школе.
- عِنْدِي طِفْلَةٌ صَغِيرَةٌ. — У меня маленькая дочка.
- الأُمُّ تُحِبُّ أَطْفَالَهَا. — Мама любит своих детей.
🪶 Особенность:
Слово أَطْفَالٌ описывает маленьких детей, примерно до 10 лет.
Когда они становятся подростками — используется أَوْلَادٌ.
🌷 Краткое сравнение
| Слово | Множественное | Перевод | Контекст |
|---|---|---|---|
| وَلَدٌ | أَوْلَادٌ | сын / сыновья | больше про мальчиков, сыновей, подростков |
| طِفْلٌ | أَطْفَالٌ | ребёнок / дети | больше про маленьких детей, без указания пола |
📘 Примеры различий:
- الأَوْلَادُ فِي المَدْرَسَةِ. — Дети (школьники) в школе.
- الأَطْفَالُ فِي الحَضَانَةِ. — Малыши в детском саду.
🌿 Практика: как использовать в вопросах
- هَلْ عِنْدَكَ أَوْلَادٌ؟ — У тебя есть дети? (в общем смысле, про сыновей или семью)
- هَلْ لَكَ أَطْفَالٌ صِغَارٌ؟ — У тебя есть маленькие дети?
- كَمْ وَلَدًا عِنْدَكَ؟ — Сколько у тебя сыновей?
- كَمْ طِفْلًا عِنْدَكِ؟ — Сколько у тебя детей (малышей)?