У тебя есть дети? Вопросы на Арабском


🟢 Вопрос 11

У тебя есть дети?
هَلْ عِنْدَكَ أَوْلَادٌ؟ (для мужчины)
هَلْ عِنْدَكِ أَوْلَادٌ؟ (для женщины)


🌸 Перевод

— У тебя есть дети?


🌿 Разбор слов

  1. هَلْ — вопросительная частица, используется для вопросов «да / нет».
  2. عِنْدَ — у, при (указывает на обладание чем-то).
  3. كَ / كِ — твой / твоя (окончание принадлежности).
  4. أَوْلَادٌ — дети, сыновья (множественное число от «وَلَدٌ» — ребёнок, сын).

👉 буквально: «Есть ли у тебя дети?»


🪶 Особенности

  • Если обращаемся к мужчине → عِنْدَكَ
    к женщине → عِنْدَكِ
  • Можно уточнить:
    كَمْ وَلَدًا عِنْدَكَ؟ — Сколько у тебя детей?
    هَلْ عِنْدَكَ بَنَاتٌ أَوْ أَوْلَادٌ؟ — У тебя дочери или сыновья?

💬 Примеры предложений

  1. نَعَمْ، عِنْدِي وَلَدَانِ. — Да, у меня два сына.
  2. لَا، لَيْسَ عِنْدِي أَوْلَادٌ. — Нет, у меня нет детей.
  3. عِنْدِي وَلَدٌ وَبِنْتٌ. — У меня сын и дочь.
  4. عِنْدِي ثَلَاثَةُ أَوْلَادٍ. — У меня трое детей.
  5. أُحِبُّ أَوْلَادِي كَثِيرًا. — Я очень люблю своих детей.

🎭 Пять диалогов для практики

💬 Диалог 1

أ: هَلْ عِنْدَكَ أَوْلَادٌ؟
ب: نَعَمْ، عِنْدِي وَلَدَانِ وَبِنْتٌ.
أ: مَا أَسْمَاؤُهُمْ؟
ب: أَحْمَدُ، يُوسُفُ، وَسَلْمَى.

Перевод:
А: У тебя есть дети?
Б: Да, два сына и дочь.
А: Как их зовут?
Б: Ахмад, Юсуф и Сальма.


💬 Диалог 2

أ: هَلْ عِنْدَكِ أَوْلَادٌ يَا فَاطِمَةُ؟
ب: نَعَمْ، عِنْدِي طِفْلَةٌ صَغِيرَةٌ.
أ: كَمْ عُمْرُهَا؟
ب: سَنَتَانِ فَقَطْ.

Перевод:
А: У тебя есть дети, Фатима?
Б: Да, у меня маленькая дочка.
А: Сколько ей лет?
Б: Всего два года.


💬 Диалог 3

أ: هَلْ عِنْدَكَ أَوْلَادٌ؟
ب: لَا، لَيْسَ بَعْدُ.
أ: نَسْأَلُ اللّٰهَ أَنْ يَرْزُقَكَ أَوْلَادًا صَالِحِينَ.
ب: آمِينَ، جَزَاكَ اللّٰهُ خَيْرًا.

Перевод:
А: У тебя есть дети?
Б: Нет, пока нет.
А: Просим Аллаха даровать тебе праведных детей.
Б: Аминь, да воздаст тебе Аллах благом.


💬 Диалог 4

أ: هَلْ عِنْدَكَ أَوْلَادٌ؟
ب: نَعَمْ، عِنْدِي خَمْسَةٌ!
أ: مَا شَاءَ اللّٰهُ، كَيْفَ تَتَدَبَّرُ أَمْرَهُمْ؟
ب: بِصَبْرٍ وَدُعَاءٍ.

Перевод:
А: У тебя есть дети?
Б: Да, пятеро!
А: МашааАллах, как ты с ними справляешься?
Б: С терпением и дуа.


💬 Диалог 5

أ: هَلْ عِنْدَكَ أَوْلَادٌ؟
ب: نَعَمْ، عِنْدِي ابْنٌ فِي المَدْرَسَةِ وَآخَرُ فِي الجَامِعَةِ.
أ: كَيْفَ حَالُهُمَا؟
ب: بِخَيْرٍ، الحَمْدُ لِلّٰهِ.

Перевод:
А: У тебя есть дети?
Б: Да, один учится в школе, другой — в университете.
А: Как они?
Б: Всё хорошо, хвала Аллаху.


Слово وَلَد имеет два основных значения, и всё зависит от контекста.


🌿 1. وَلَدٌ = сын (мужской ребёнок)

Это основное и наиболее частое значение.
Когда в семье говорят وَلَد, обычно имеют в виду именно сына, не дочь.

📘 Примеры:

  1. عِنْدِي وَلَدٌ وَبِنْتٌ. — У меня сын и дочь.
  2. هَذَا وَلَدِي أَحْمَدُ. — Это мой сын Ахмад.
  3. الوَلَدُ يَلْعَبُ فِي الحَدِيقَةِ. — Сын (мальчик) играет в саду.

➡️ Здесь وَلَدٌ = мальчик / сын.


🌸 2. وَلَدٌ = ребёнок (в общем смысле)

Иногда وَلَدٌ может означать просто ребёнок, если из контекста ясно, что речь не о поле.
Но если хотят подчеркнуть нейтральное значение, чаще используют طِفْلٌ (тِфль).

📘 Примеры:

  1. وَلَدٌ صَغِيرٌ يَمْشِي فِي الطَّرِيقِ. — Маленький ребёнок идёт по дороге.
  2. كُلُّ وَلَدٍ يَحْتَاجُ إِلَى حُبٍّ. — Каждый ребёнок нуждается в любви.

➡️ Здесь وَلَدٌ = ребёнок (мальчик или вообще дитя).


🌷 3. Разница между وَلَدٌ и طِفْلٌ

СловоЗначениеОсобенность
وَلَدٌсын, мальчик, ребёнокчаще о сыне или мальчике
طِفْلٌребёнок, малышнейтральное, без указания пола

📘 Пример сравнения:

  • عِنْدِي وَلَدٌ — У меня сын.
  • عِنْدِي طِفْلٌ — У меня ребёнок (может быть сын или дочь, просто маленький).


🌸 СЛОВО 1: وَلَدٌ

🔹 Значение:

— сын, мальчик, иногда ребёнок.

🔹 Множественное число:

➡️ أَوْلَادٌ (ауля́д)

🔹 Перевод:

— сыновья, мальчики, дети (в широком смысле, если в группе только мальчики или смешанные).

📘 Примеры:

  1. عِنْدِي وَلَدٌ وَبِنْتٌ. — У меня сын и дочь.
  2. عِنْدِي ثَلَاثَةُ أَوْلَادٍ. — У меня трое сыновей.
  3. الأَوْلَادُ يَلْعَبُونَ فِي الحَدِيقَةِ. — Дети (мальчики) играют в саду.
  4. هَؤُلَاءِ أَوْلَادِي. — Это мои дети (мальчики или смешанная группа).

🪶 Важно:
Если в группе хотя бы один мальчик, можно сказать أَوْلَاد — «дети».
Но если все девочки, говорят بَنَاتٌ (банат).


🌸 СЛОВО 2: طِفْلٌ

🔹 Значение:

— ребёнок (маленький по возрасту, без указания пола).

🔹 Множественное число:

➡️ أَطْفَالٌ (атфа́ль)

🔹 Перевод:

— дети (маленькие), малыши.

📘 Примеры:

  1. الطِّفْلُ يَنَامُ فِي سَرِيرِهِ. — Ребёнок спит в своей кровати.
  2. الأَطْفَالُ فِي المَدْرَسَةِ. — Дети в школе.
  3. عِنْدِي طِفْلَةٌ صَغِيرَةٌ. — У меня маленькая дочка.
  4. الأُمُّ تُحِبُّ أَطْفَالَهَا. — Мама любит своих детей.

🪶 Особенность:
Слово أَطْفَالٌ описывает маленьких детей, примерно до 10 лет.
Когда они становятся подростками — используется أَوْلَادٌ.


🌷 Краткое сравнение

СловоМножественноеПереводКонтекст
وَلَدٌأَوْلَادٌсын / сыновьябольше про мальчиков, сыновей, подростков
طِفْلٌأَطْفَالٌребёнок / детибольше про маленьких детей, без указания пола

📘 Примеры различий:

  • الأَوْلَادُ فِي المَدْرَسَةِ. — Дети (школьники) в школе.
  • الأَطْفَالُ فِي الحَضَانَةِ. — Малыши в детском саду.

🌿 Практика: как использовать в вопросах

  1. هَلْ عِنْدَكَ أَوْلَادٌ؟ — У тебя есть дети? (в общем смысле, про сыновей или семью)
  2. هَلْ لَكَ أَطْفَالٌ صِغَارٌ؟ — У тебя есть маленькие дети?
  3. كَمْ وَلَدًا عِنْدَكَ؟ — Сколько у тебя сыновей?
  4. كَمْ طِفْلًا عِنْدَكِ؟ — Сколько у тебя детей (малышей)?