Ты живёшь в доме или в квартире? Вопросы на арабском


🟢 Вопрос 51

Ты живёшь в доме или в квартире?
هَلْ تَسْكُنُ فِي بَيْتٍ أَمْ فِي شَقَّةٍ؟ (для мужчины)
هَلْ تَسْكُنِينَ فِي بَيْتٍ أَمْ فِي شَقَّةٍ؟ (для женщины)


🌸 Перевод

— Ты живёшь в доме или в квартире?


🌿 Разбор слов

  1. هَلْ — вопросительная частица (для вопросов «да/нет»).
  2. تَسْكُنُ / تَسْكُنِينَ — ты живёшь (м. / ж.), от سَكَنَ – يَسْكُنُ – سَكَنٌ (жить, проживать).
  3. فِي — в.
  4. بَيْتٍ — дом (в родительном падеже).
  5. أَمْ — или.
  6. شَقَّةٍ — квартира (также в родительном падеже).

👉 буквально: «Живёшь ли ты в доме или в квартире?»,
по смыслу — «Ты живёшь в доме или квартире?»


🪶 Особенности

  • Слово بَيْتٌ (дом) может означать и частный дом, и «семейное жильё».
  • شَقَّةٌ — квартира.
  • Предлог فِي требует, чтобы после него существительное было в родительном падеже (ـٍ).
  • В разговоре можно сказать короче:
    فِي بَيْتٍ أَمْ شَقَّةٍ؟ — В доме или квартире?
  • Для уточнения можно добавить прилагательные:
    بَيْتٍ كَبِيرٍ — большой дом.
    شَقَّةٍ صَغِيرَةٍ — маленькая квартира.

💬 Примеры предложений

  1. أَسْكُنُ فِي بَيْتٍ كَبِيرٍ. — Я живу в большом доме.
  2. أَسْكُنُ فِي شَقَّةٍ فِي المَدِينَةِ. — Живу в квартире в городе.
  3. نَسْكُنُ فِي بَيْتٍ مَعَ الحَدِيقَةِ. — Мы живём в доме с садом.
  4. أُفَضِّلُ البَيْتَ عَلَى الشَّقَّةِ. — Предпочитаю дом квартире.
  5. شَقَّتِي فِي الدَّوْرِ الثَّالِثِ. — Моя квартира на третьем этаже.

🎭 Пять диалогов для практики

💬 Диалог 1

أ: هَلْ تَسْكُنُ فِي بَيْتٍ أَمْ فِي شَقَّةٍ؟
ب: أَسْكُنُ فِي شَقَّةٍ صَغِيرَةٍ.
أ: فِي المَدِينَةِ؟
ب: نَعَمْ، قُرْبَ المَدْرَسَةِ.

Перевод:
А: Ты живёшь в доме или в квартире?
Б: В небольшой квартире.
А: В городе?
Б: Да, рядом со школой.


💬 Диалог 2

أ: هَلْ تَسْكُنِينَ فِي بَيْتٍ أَمْ فِي شَقَّةٍ يَا سَلْمَى؟
ب: فِي بَيْتٍ مَعَ أُسْرَتِي.
أ: كَبِيرٌ؟
ب: نَعَمْ، فِيهِ ثَلَاثُ غُرَفٍ.

Перевод:
А: Ты живёшь в доме или квартире, Сальма?
Б: В доме с семьёй.
А: Большой?
Б: Да, там три комнаты.


💬 Диалог 3

أ: هَلْ تَسْكُنُ فِي بَيْتٍ أَمْ فِي شَقَّةٍ؟
ب: فِي شَقَّةٍ فِي الدَّوْرِ الرَّابِعِ.
أ: هَلْ فِيهَا مِصْعَدٌ؟
ب: نَعَمْ، وَلَكِنَّهُ بَطِيءٌ.

Перевод:
А: Ты живёшь в доме или в квартире?
Б: В квартире на четвёртом этаже.
А: Есть лифт?
Б: Да, но он медленный.


💬 Диалог 4

أ: هَلْ تَسْكُنِينَ فِي بَيْتٍ أَمْ فِي شَقَّةٍ؟
ب: فِي بَيْتٍ قَرِيبٍ مِنَ البَحْرِ.
أ: مَنْظَرٌ جَمِيلٌ إِذًا!
ب: نَعَمْ، أُحِبُّ أَنْ أَرَى البَحْرَ كُلَّ يَوْمٍ.

Перевод:
А: Ты живёшь в доме или квартире?
Б: В доме рядом с морем.
А: Значит, красивый вид!
Б: Да, люблю смотреть на море каждый день.


💬 Диалог 5

أ: هَلْ تَسْكُنُ فِي بَيْتٍ أَمْ فِي شَقَّةٍ؟
ب: أَسْكُنُ فِي شَقَّةٍ، وَلٰكِنْ أُرِيدُ أَنْ أَنْتَقِلَ إِلَى بَيْتٍ.
أ: لِمَاذَا؟
ب: لِأَنَّ البَيْتَ أَوْسَعُ وَأَرْيَحُ.

Перевод:
А: Ты живёшь в доме или квартире?
Б: В квартире, но хочу переехать в дом.
А: Почему?
Б: Потому что дом просторнее и уютнее.