تَصَدَّعَ — треснул, дал трещину, раскололся (сам по себе)
التعريف
تَصَدَّعَ: تَفَتَّحَ الشَّيْءُ أَوِ انْشَقَّ جُزْئِيًّا، وَظَهَرَتْ فِيهِ شُقُوقٌ أَوْ تَكْسُّرَاتٌ، وَيُسْتَعْمَلُ لِلْجُدْرَانِ، الْأَرْضِ، الزُّجَاجِ، وَحَتَّى العَلَاقَاتِ الإِنْسَانِيَّةِ.
Перевод: Объект частично раскололся или треснул, в нём появились трещины или разломы; используется для стен, земли, стекла, а также в переносном смысле — для отношений.
التصريف مع المصدر
الماضي
تَصَدَّعَ – он треснул
تَصَدَّعَتْ – она треснула
تَصَدَّعْتَ – ты треснул (муж.)
تَصَدَّعْتِ – ты треснула (жен.)
تَصَدَّعْتُ – я треснул(а)
تَصَدَّعْنَا – мы треснули
تَصَدَّعُوا – они треснули (муж.)
تَصَدَّعْنَ – они треснули (жен.)
المضارع
يَتَصَدَّعُ – он трескается
تَتَصَدَّعُ – она трескается / ты трескаешься (муж.)
تَتَصَدَّعِينَ – ты трескаешься (жен.)
أَتَصَدَّعُ – я трескаюсь
نَتَصَدَّعُ – мы трескаемся
يَتَصَدَّعُونَ – они трескаются (муж.)
يَتَصَدَّعْنَ – они трескаются (жен.)
الأمر
تَصَدَّعْ – тресни (ты, муж.)
تَصَدَّعِي – тресни (ты, жен.)
تَصَدَّعُوا – тресните (вы, муж.)
تَصَدَّعْنَ – тресните (вы, жен.)
المصدر
تَصَدُّعٌ – трещина, раскол, разрушение (букв. и перен.)
١٠ أَمْثِلَة فِي حِوَار
١
زَيْدٌ: تَصَدَّعَ جِدَارُ الغُرْفَةِ.
سَعِيدٌ: يَجِبُ إِصْلَاحُهُ قَبْلَ أَنْ يَنْهَارَ.
— Стена комнаты треснула.
— Надо её починить, пока она не обрушилась.
٢
فَاطِمَةُ: الزُّجَاجَةُ تَصَدَّعَتْ.
أُمُّهَا: لَا تَسْتَعْمِلِيهَا، فَهِيَ خَطِرَةٌ.
— Бутылка треснула.
— Не используй её, это опасно.
٣
مَالِكٌ: تَصَدَّعَ الطَّرِيقُ بَعْدَ المَطَرِ.
رَاشِدٌ: وَصَارَ خَطِرًا لِلسَّيْرِ.
— Дорога потрескалась после дождя.
— И стала опасной для движения.
٤
نُورَةُ: لِمَاذَا تَتَصَدَّعُ الْجُدْرَانُ؟
لَيْلَى: لِأَنَّ الْبِنَاءَ قَدِيمٌ.
— Почему трескаются стены?
— Потому что здание старое.
٥
فَارِسٌ: كَأْسِي تَصَدَّعَ.
مُنِيرٌ: لَا تَشْرَبْ فِيهِ!
— Мой стакан треснул.
— Не пей из него!
٦
هِنْدُ: قَلْبِي تَصَدَّعَ مِنَ الحُزْنِ.
زَيْنَبُ: صَبْرًا، سَيَمْضِي كُلُّ شَيْءٍ.
— Моё сердце треснуло от печали.
— Потерпи, всё пройдёт.
٧
أُسَامَةُ: بَعْدَ الزَّلْزَالِ، تَصَدَّعَتِ الْمَبَانِي.
خَالِدٌ: وَأُخْلِيَ الحَيُّ.
— После землетрясения здания потрескались.
— И район был эвакуирован.
٨
أَحْمَدُ: عِلَاقَتِي بِصَدِيقِي تَصَدَّعَتْ.
زَيْدٌ: جَرِّبْ أَنْ تُصْلِحَهَا.
— Мои отношения с другом дали трещину.
— Попробуй их восстановить.
٩
رُقَيَّةُ: الأَرْضُ تَتَصَدَّعُ مِنَ الجَفَافِ.
لَيْلَى: نَعَمْ، وَهَذَا يُؤْثِّرُ عَلَى الزِّرَاعَةِ.
— Земля трескается от засухи.
— Да, и это влияет на сельское хозяйство.
١٠
سَلِيمٌ: البَيْتُ تَصَدَّعَ بَعْدَ الإِعْصَارِ.
عَامِرٌ: يَجِبُ تَرْمِيمُهُ فَوْرًا.
— Дом треснул после урагана.
— Его нужно срочно восстановить.
١٠ تَعْبِيرَات
١. تَصَدَّعَ الجِدَارُ — стена треснула
٢. تَصَدَّعَ الزُّجَاجُ — стекло треснуло
٣. تَصَدَّعَ الطَّرِيقُ — дорога потрескалась
٤. تَتَصَدَّعُ الْمَبَانِي — здания трескаются
٥. تَصَدَّعَتِ الأَرْضُ — земля треснула
٦. تَصَدَّعَتِ العِلَاقَةُ — отношения дали трещину
٧. تَصَدَّعَ مِنَ الحُزْنِ — треснул от печали
٨. تَصَدَّعَ بَعْدَ الزَّلْزَالِ — треснул после землетрясения
٩. تَصَدَّعَ بِسَبَبِ الضَّغْطِ — треснул от давления
١٠. تَصَدَّعَ فِي النِّهَايَةِ — в итоге треснул
قِصَّة قَصِيرَة
تَصَدَّعَ الْبَيْتُ وَنَجَوْنَا
فِي لَيْلَةٍ مَاطِرَةٍ، كُنَّا فِي البَيْتِ نَسْتَرِيحُ.
فَجْأَةً، سَمِعْنَا صَوْتًا قَوِيًّا، وَرَأَيْنَا أَنَّ السَّقْفَ تَصَدَّعَ.
خَرَجْنَا سَرِيعًا، وَبَعْدَ دَقَائِقَ، سَقَطَ جُزْءٌ مِنَ الجِدَارِ.
قُلْنَا: “الحَمْدُ لِلَّهِ أَنَّنَا نَجَوْنَا”.
وَبَعْدَ ذَلِكَ، بَدَأْنَا بِتَصْلِيحِ كُلِّ مَا تَصَدَّعَ.
Дом треснул — и мы спаслись
В дождливую ночь мы отдыхали дома.
Вдруг мы услышали сильный звук и увидели, что потолок треснул.
Мы быстро вышли, и через несколько минут часть стены обрушилась.
Мы сказали: «Хвала Аллаху, что мы спаслись».
После этого мы начали чинить всё, что треснуло.
٥ أَسْئِلَة وَأَجْوِبَة
١. مَاذَا حَدَثَ فِي اللَّيْلَةِ المَاطِرَةِ؟
تَصَدَّعَ السَّقْفُ وَسَقَطَ جُزْءٌ مِنَ الجِدَارِ.
Что произошло в дождливую ночь?
Потолок треснул, и часть стены обрушилась.
٢. كَيْفَ تَصَرَّفُوا؟
خَرَجُوا سَرِيعًا مِنَ البَيْتِ.
Что они сделали?
Быстро вышли из дома.
٣. هَلْ أُصِيبُوا بِشَيْءٍ؟
لَا، نَجَوْا بِسَلَامٍ.
Они пострадали?
Нет, они спаслись.
٤. مَاذَا قَالُوا بَعْدَ النَّجَاةِ؟
قَالُوا: “الحَمْدُ لِلَّهِ”.
Что они сказали после спасения?
Сказали: «Хвала Аллаху».
٥. مَاذَا فَعَلُوا بَعْدَ ذَلِكَ؟
بَدَأُوا فِي تَصْلِيحِ البَيْتِ.
Что они сделали после этого?
Начали ремонт дома.