جَادَلَ – спорил


Глагол: جَادَلَ

Перевод на русский:

Спорил, дискутировал, вёл прения


Определение на арабском с харакатами и переводом:

جَادَلَ: نَاقَشَ شَخْصًا فِي مَوْضُوعٍ مَا لِيُظْهِرَ صِحَّةَ رَأْيِهِ أَوْ لِيُقْنِعَهُ
Перевод: Вёл с кем-то дискуссию по какому-либо вопросу, чтобы доказать свою правоту или убедить его.


Спряжение всех времён с масдаром с харакатами и переводом:

الماضي (прошедшее время):

  • أَنَا جَادَلْتُ – Я спорил
  • أَنْتَ جَادَلْتَ – Ты спорил
  • أَنْتِ جَادَلْتِ – Ты спорила
  • هُوَ جَادَلَ – Он спорил
  • هِيَ جَادَلَتْ – Она спорила
  • نَحْنُ جَادَلْنَا – Мы спорили
  • أَنْتُمْ جَادَلْتُمْ – Вы спорили
  • هُمْ جَادَلُوا – Они спорили

المضارع (настоящее время):

  • أَنَا أُجَادِلُ – Я спорю
  • أَنْتَ تُجَادِلُ – Ты споришь
  • أَنْتِ تُجَادِلِينَ – Ты споришь (ж.)
  • هُوَ يُجَادِلُ – Он спорит
  • هِيَ تُجَادِلُ – Она спорит
  • نَحْنُ نُجَادِلُ – Мы спорим
  • أَنْتُمْ تُجَادِلُونَ – Вы спорите
  • هُمْ يُجَادِلُونَ – Они спорят

الأمر (повелительное наклонение):

  • جَادِلْ – Спорь (м.)
  • جَادِلِي – Спорь (ж.)
  • جَادِلُوا – Спорьте (мн.)

المصدر (масдар):

  • جِدَالٌ / مُجَادَلَةٌ – Спор / Дискуссия

10 диалогов с глаголом جَادَلَ с харакатами и переводом:

زَيْدٌ: لِمَاذَا جَادَلْتَ الْمُعَلِّمَ؟
سَعِيدٌ: لِأَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مُنْصِفًا.
Зайд: Почему ты спорил с учителем?
Саид: Потому что он был несправедлив.

رُقَيَّةُ: هِيَ تُجَادِلُ دَائِمًا.
فَاطِمَةُ: هٰذَا يُتْعِبُنِي.
Рукайя: Она постоянно спорит.
Фатима: Это меня утомляет.

أُسَامَةُ: جَادَلْنَا فِي مَوْضُوعِ السِّيَاسَةِ.
بِلالٌ: وَمَنْ كَانَ الْأَفْضَلُ؟
Усама: Мы спорили о политике.
Билал: И кто был лучше?

فَاطِمَةُ: لَا تُجَادِلْ أَبَاكَ.
سَلْمَى: أَعْرِفُ، سَأَصْمُتُ.
Фатима: Не спорь с отцом.
Салма: Знаю, промолчу.

هِنْدُ: يُجَادِلُ فِي كُلِّ شَيْءٍ.
أَسْمَاءُ: هٰذَا غَيْرُ مَقْبُولٍ.
Хинд: Он спорит по каждому поводу.
Асма: Это неприемлемо.

مُرَادٌ: جَادَلْتُ زَمِيلِي فِي الْعَمَلِ.
نَادِرٌ: هَلْ تَوَصَّلْتُمْ إِلَى حَلٍّ؟
Мурад: Я спорил с коллегой на работе.
Надир: Вы пришли к решению?

أُمِّي: لَا تُجَادِلْ فِي الْبَاطِلِ.
أَحْمَدُ: حَسَنًا، أَفْهَمْتُ.
Мама: Не спорь без правды.
Ахмад: Хорошо, понял.

جَادٌ: نُجَادِلُ لِفَهْمِ الْحَقِيقَةِ.
هَاشِمٌ: وَهٰذَا شَيْءٌ جَيِّدٌ.
Джад: Мы спорим, чтобы понять истину.
Хашим: Это хорошо.

مِهْرَانُ: تُجَادِلُ لِتُثْبِتَ نَفْسَكَ فَقَطْ.
رَاشِدٌ: قَدْ تَكُونُ مُحِقًّا.
Михран: Ты споришь только чтобы доказать себя.
Рашид: Возможно, ты прав.

زَيْنَبُ: كَيْفَ نُجَادِلُ بِحِكْمَةٍ؟
رُقَيَّةُ: بِالْهُدُوءِ وَالْأَدَبِ.
Зейнаб: Как спорить с мудростью?
Рукайя: Спокойно и вежливо.


10 выражений с глаголом جَادَلَ с харакатами и переводом:

  1. جَادَلَ فِي الْحَقِّ – Спорил ради истины
  2. جَادَلَ بِدُونِ فَائِدَةٍ – Спорил без пользы
  3. جَادَلَ فِي الدِّينِ – Спорил о религии
  4. جَادَلَ الْمُعَلِّمَ – Спорил с учителем
  5. جَادَلَ الْجَمَاعَةَ – Спорил с группой
  6. جَادَلَ لِيُقْنِعَ – Спорил, чтобы убедить
  7. جَادَلَ فِي السِّيَاسَةِ – Спорил о политике
  8. جَادَلَ أَهْلَهُ – Спорил с семьёй
  9. جَادَلَ فِي الْمَجْلِسِ – Спорил на собрании
  10. جَادَلَ لِيَفُوزَ – Спорил, чтобы победить

قِصَّةٌ قَصِيرَةٌ (Рассказ):

فِي أَحَدِ الْأَيَّامِ، كَانَ هُنَاكَ طَالِبَانِ يُجَادِلَانِ فِي مَوْضُوعٍ فِي الْفَصْلِ. أَحَدُهُمَا كَانَ يُرِيدُ إِثْبَاتَ رَأْيِهِ، وَالآخَرُ يُحَاوِلُ إِقْنَاعَهُ بِوُجْهَةِ نَظَرٍ مُخْتَلِفَةٍ. سَمِعَهُمَا الْمُعَلِّمُ وَقَالَ: “الْجِدَالُ لَا يَكُونُ لِلْغَلَبَةِ، بَلْ لِفَهْمِ الْحَقِّ”. فَتَوَقَّفَا، وَبَدَآ يُفَكِّرَانِ بِهُدُوءٍ.

Перевод:

Однажды два ученика спорили в классе по какому-то вопросу. Один хотел доказать свою точку зрения, другой пытался убедить его в другой. Учитель их услышал и сказал: «Спор не должен быть ради победы, а ради понимания истины». Они остановились и начали размышлять спокойно.


٥ أَسْئِلَةٍ وَأَجْوِبَةٍ (5 вопросов и ответов):

  1. فِيمَ كَانَ الطَّالِبَانِ يُجَادِلَانِ؟
    فِي مَوْضُوعٍ فِي الْفَصْلِ.
    О чём спорили два ученика? — О каком-то вопросе в классе.
  2. لِمَاذَا كَانَ أَحَدُهُمَا يُجَادِلُ؟
    لِيُثْبِتَ رَأْيَهُ.
    Почему один из них спорил? — Чтобы доказать свою точку зрения.
  3. مَاذَا قَالَ الْمُعَلِّمُ؟
    قَالَ: الْجِدَالُ لَيْسَ لِلْغَلَبَةِ.
    Что сказал учитель? — Что спор не ради победы.
  4. هَلِ اسْتَمَرَّ الطَّلَبَةُ فِي الْجِدَالِ؟
    لَا، تَوَقَّفُوا.
    Продолжали ли ученики спор? — Нет, остановились.
  5. كَيْفَ بَدَأُوا بَعْدَ ذٰلِكَ؟
    بَدَأُوا يُفَكِّرُونَ بِهُدُوءٍ.
    Что они начали делать потом? — Начали размышлять спокойно.