أَنْقَذَ – спас, выручил

Перевод на русский:

أَنْقَذَ — спас, выручил, избавил от опасности


التعريف (Определение на арабском с харакатами и переводом):

أَنْقَذَ: خَلَّصَ شَخْصًا أَوْ شَيْئًا مِنَ الْهَلَاكِ أَوِ الْخَطَرِ
Спас человека или вещь от гибели или опасности.


المصدر (Масдар):

إِنْقَاذٌ — спасение, выручка


التصريف الكامل للفعل “أَنْقَذَ” مع الترجمة (Полное спряжение )

الماضي (прошедшее время):

أَنَا أَنْقَذْتُ — я спас
أَنْتَ أَنْقَذْتَ — ты спас
أَنْتِ أَنْقَذْتِ — ты спасла
هُوَ أَنْقَذَ — он спас
هِيَ أَنْقَذَتْ — она спасла
نَحْنُ أَنْقَذْنَا — мы спасли
أَنْتُمْ أَنْقَذْتُمْ — вы спасли
هُمْ أَنْقَذُوا — они спасли

المضارع (настоящее время):

أَنَا أُنْقِذُ — я спасаю
أَنْتَ تُنْقِذُ — ты спасаешь
أَنْتِ تُنْقِذِينَ — ты спасаешь (ж.р.)
هُوَ يُنْقِذُ — он спасает
هِيَ تُنْقِذُ — она спасает
نَحْنُ نُنْقِذُ — мы спасаем
أَنْتُمْ تُنْقِذُونَ — вы спасаете
هُمْ يُنْقِذُونَ — они спасают

الأمر (повелительное наклонение):

(أَنْتَ) أَنْقِذْ — спаси
(أَنْتِ) أَنْقِذِي — спаси (ж.р.)
(أَنْتُمْ) أَنْقِذُوا — спасите


١٠ جُمَل حِوَارِيَّة بِالفِعْل “أَنْقَذَ” (10 диалогов )

١.
– مَنْ أَنْقَذَ الْوَلَدَ مِنَ الْمَاءِ؟
– أَنْقَذَهُ رَجُلٌ شُجَاعٌ.
— Кто спас мальчика из воды?
— Его спас храбрый мужчина.

٢.
– لَقَدْ أَنْقَذْتَ حَيَاتِي!
– لَا شُكْرَ عَلَى وَاجِبٍ.
— Ты спас мне жизнь!
— Не за что.

٣.
– هَلْ يُمْكِنُكَ أَنْ تُنْقِذَ الْقِطَّةَ؟
– سَأُحَاوِلُ ذَلِكَ.
— Можешь спасти кошку?
— Я попробую.

٤.
– كَيْفَ نُنْقِذُ الْبَيْتَ مِنَ الْحَرِيقِ؟
– بِالِاتِّصَالِ بِفِرْقَةِ الإِطْفَاءِ.
— Как нам спасти дом от пожара?
— Позвонив в пожарную службу.

٥.
– هَلْ أَنْقَذْتُمُ السَّيَّاحَ؟
– نَعَمْ، نَجَحْنَا فِي ذَلِكَ.
— Вы спасли туристов?
— Да, нам это удалось.

٦.
– مَنْ يُنْقِذُ الْأَطْفَالَ الْيَوْمَ؟
– سَيُنْقِذُهُمُ الْجُنُودُ.
— Кто спасёт детей сегодня?
— Их спасут солдаты.

٧.
– لِمَاذَا تُنْقِذُ هَذَا الْكَلْبَ؟
– لِأَنَّهُ مَسْكِينٌ.
— Почему ты спасаешь эту собаку?
— Потому что он бедняжка.

٨.
– لَا تَخَفْ، سَأُنْقِذُكَ.
– شُكْرًا لَكَ!
— Не бойся, я тебя спасу.
— Спасибо тебе!

٩.
– هَلْ يُنْقِذُ الْأَطِبَّاءُ النَّاسَ كُلَّ يَوْمٍ؟
– نَعَمْ، هَذِهِ مِهْنَتُهُمْ.
— Врачи спасают людей каждый день?
— Да, это их работа.

١٠.
– أَنْقَذْنَا السَّيَّارَةَ قَبْلَ السُّيُولِ.
– أَحْسَنْتُمْ!
— Мы спасли машину до наводнения.
— Молодцы!


١٠ تَعْبِيرَات بِالفِعْل “أَنْقَذَ” (10 выражений с переводом)

١. أَنْقَذَ الْمَرِيضَ — спас больного
٢. أَنْقَذَ الْحَيَاةَ — спас жизнь
٣. أَنْقَذَ الْمَدِينَةَ — спас город
٤. أَنْقَذَ الطِّفْلَ مِنَ الْغَرَقِ — спас ребёнка от утопления
٥. أَنْقَذَ الْكِتَابَ مِنَ الْحَرِيقِ — спас книгу от пожара
٦. أَنْقَذَ أَحَدًا فِي اللَّحْظَةِ الْأَخِيرَةِ — спас кого-то в последнюю минуту
٧. أَنْقَذَ مَا يُمْكِنُ إِنْقَاذُهُ — спас то, что можно спасти
٨. أَنْقَذَ نَفْسَهُ — спас самого себя
٩. أَنْقَذَ الْبَشَرِيَّةَ — спас человечество
١٠. أَنْقَذَ مَنْزِلًا مِنَ الدِّمَارِ — спас дом от разрушения


قِصَّة قَصِيرَة بِاسْتِعْمَالِ الفِعْل “أَنْقَذَ” (Короткий рассказ )

العنوان: الْكَلْبُ الْمُنْقِذُ

فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ، كَانَ طِفْلٌ صَغِيرٌ يَلْعَبُ قُرْبَ النَّهْرِ.
فَجْأَةً، انْزَلَقَ وَسَقَطَ فِي الْمَاءِ.
لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ، وَلَكِنَّ الْكَلْبَ أَسْرَعَ إِلَيْهِ وَقَفَزَ فِي الْمَاءِ.
سَبَحَ نَحْوَ الطِّفْلِ وَسَحَبَهُ إِلَى الْيَابِسَةِ.
بِفَضْلِ الْكَلْبِ، نَجَا الطِّفْلُ وَأَنْقَذَ حَيَاتَهُ.

Перевод:
В дождливый день маленький ребёнок играл возле реки.
Вдруг он поскользнулся и упал в воду.
Никто его не увидел, но собака быстро подбежала и прыгнула в воду.
Она поплыла к ребёнку и вытащила его на сушу.
Благодаря собаке, ребёнок выжил, и его жизнь была спасена.


٥ أَسْئِلَة وَأَجْوِبَة عَنِ الْقِصَّة مَعَ التَّرْجَمَة

١.
مَنْ سَقَطَ فِي النَّهْرِ؟
طِفْلٌ صَغِيرٌ.
— Кто упал в реку?
— Маленький ребёнок.

٢.
مَاذَا فَعَلَ الْكَلْبُ؟
قَفَزَ فِي الْمَاءِ وَأَنْقَذَ الطِّفْلَ.
— Что сделала собака?
— Прыгнула в воду и спасла ребёнка.

٣.
هَلْ رَآهُ أَحَدٌ؟
لَا، لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ.
— Кто-нибудь видел его?
— Нет, никто его не видел.

٤.
كَيْفَ سَحَبَ الْكَلْبُ الطِّفْلَ؟
سَبَحَ وَسَحَبَهُ إِلَى الْيَابِسَةِ.
— Как собака вытащила ребёнка?
— Она поплыла и вытащила его на сушу.

٥.
مَاذَا حَدَثَ لِلطِّفْلِ؟
نَجَا وَأُنْقِذَتْ حَيَاتُهُ.
— Что случилось с ребёнком?
— Он выжил, и его жизнь была спасена.


10 вопросов лично к тебе:


١. هَلْ سَبَقَ لَكَ أَنْ أَنْقَذْتَ شَخْصًا فِي الْحَقِيقَةِ؟
— Тебе когда-нибудь приходилось спасать кого-то в реальной жизни?

٢. إِذَا رَأَيْتَ شَخْصًا فِي خَطَرٍ، هَلْ سَتُنْقِذُهُ أَمْ تَنْتَظِرُ غَيْرَكَ؟
— Если ты увидишь человека в опасности, спасёшь ли ты его или подождёшь, пока это сделает кто-то другой?

٣. مَنْ أَنْقَذَكَ فِي وَقْتٍ صَعْبٍ فِي حَيَاتِكَ، وَهَلْ نَسِيتَ ذَلِكَ؟
— Кто спас тебя в трудный момент в жизни, и не забыл ли ты об этом?

٤. هَلْ تَفْتَخِرُ بِأَنَّكَ أَنْقَذْتَ أَحَدًا يَوْمًا مَا؟
— Гордился ли ты тем, что когда-то кого-то спас?

٥. إِذَا أَنْقَذْتَ شَخْصًا، هَلْ تَطْلُبُ مِنْهُ شُكْرًا؟
— Если ты спасёшь кого-то, будешь ли ты ждать от него благодарности?

٦. هَلْ يُمْكِنُ لِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ أَنْ تُنْقِذَ قَلْبًا مُنْكَسِرًا؟
— Может ли доброе слово спасти разбитое сердце?

٧. مَاذَا تُفَضِّلُ: أَنْ تُنْقِذَ نَفْسَكَ أَوْ غَيْرَكَ؟
— Что ты предпочёл бы: спасти себя или другого?

٨. هَلْ أَنْقَذَكَ أَحَدٌ فِي طُفُولَتِكَ؟
— Кто-нибудь спасал тебя в детстве?

٩. لَوْ أَنَّكَ تَمْلِكُ قُوَّةً خَارِقَةً، مَنْ سَتُنْقِذُ أَوَّلًا؟
— Если бы у тебя была сверхспособность, кого бы ты спас в первую очередь?

١٠. هَلْ تَشْعُرُ أَنَّ الدُّعَاءَ أَنْقَذَكَ فِي يَوْمٍ مَا؟
— Чувствуешь ли ты, что молитва когда-то спасла тебя?