صَدَقَ – сказал правду

Полный разбор глагола صَدَقَ:


1. Перевод на русский:

صَدَقَ — сказал правду, был правдивым


2. Определение на арабском с харакатами и переводом:

صَدَقَ يَصْدُقُ صِدْقًا: قَالَ الْحَقَّ وَلَمْ يَكْذِبْ
Перевод: Сказал правду и не солгал.


3. Спряжение глагола во всех формах с харакатами и переводом:

ماضي (прошедшее время):

  • أَنَا صَدَقْتُ – я сказал правду
  • أَنْتَ صَدَقْتَ – ты (м) сказал правду
  • أَنْتِ صَدَقْتِ – ты (ж) сказала правду
  • هُوَ صَدَقَ – он сказал правду
  • هِيَ صَدَقَتْ – она сказала правду
  • نَحْنُ صَدَقْنَا – мы сказали правду
  • أَنْتُمْ صَدَقْتُمْ – вы сказали правду
  • هُمْ صَدَقُوا – они сказали правду

مضارع (настоящее время):

  • أَنَا أَصْدُقُ – я говорю правду
  • أَنْتَ تَصْدُقُ – ты (м) говоришь правду
  • أَنْتِ تَصْدُقِينَ – ты (ж) говоришь правду
  • هُوَ يَصْدُقُ – он говорит правду
  • هِيَ تَصْدُقُ – она говорит правду
  • نَحْنُ نَصْدُقُ – мы говорим правду
  • أَنْتُمْ تَصْدُقُونَ – вы говорите правду
  • هُمْ يَصْدُقُونَ – они говорят правду

أمر (повелительное):

  • صَدِقْ – говори правду! (м)
  • صَدِقِي – говори правду! (ж)
  • صَدِقُوا – говорите правду! (мн. ч.)

مصدر (масдар):

صِدْقٌ – правдивость, истина


4. 10 примеров в виде диалога с харакатами и переводом:

١
ـ هَلْ صَدَقْتَ فِي كَلامِكَ؟
ـ نَعَمْ، قُلْتُ الْحَقَّ.
– Ты сказал правду в своих словах?
– Да, я сказал правду.

٢
ـ أَصْدُقُ دَائِمًا، لِأَنِّي أَكْرَهُ الْكَذِبَ.
– Я всегда говорю правду, потому что ненавижу ложь.

٣
ـ هُوَ صَادِقٌ فِي مَا يَقُولُ.
– Он правдив в том, что говорит.

٤
ـ صَدَقَ الطِّفْلُ، وَلَمْ يُخْفِ شَيْئًا.
– Ребёнок сказал правду и ничего не скрыл.

٥
ـ أَنْتِ تَصْدُقِينَ؟
ـ نَعَمْ، أَقُولُ مَا حَصَلَ بِالضَّبْطِ.
– Ты говоришь правду?
– Да, я говорю, что точно произошло.

٦
ـ لَا يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ صَادِقًا!
ـ وَلِمَاذَا لَا؟
– Не может быть, чтобы он был правдив!
– Почему же нет?

٧
ـ صَدَقَ أَحْمَدُ فِي وَعْدِهِ.
– Ахмад сдержал своё обещание.

٨
ـ هَلْ صَدَقَتْ فِي حَدِيثِهَا؟
ـ نَعَمْ، كَانَ كُلُّهُ حَقِيقَةً.
– Она говорила правду?
– Да, всё было правдой.

٩
ـ يَجِبُ أَنْ نَكُونَ صَادِقِينَ.
– Мы должны быть правдивыми.

١٠
ـ أُفَضِّلُ الصِّدْقَ عَلَى الْكَذِبِ.
– Я предпочитаю правду лжи.


5. 10 выражений с глаголом صَدَقَ:

  1. صَدَقَ فِي قَوْلِهِ – сказал правду
  2. صَدَقَ الْوَعْدَ – сдержал обещание
  3. صَدَقَ صَدِيقَهُ – был честен со своим другом
  4. يَصْدُقُ فِي الْمَحْكَمَةِ – говорит правду в суде
  5. صَدَقَ بِكُلِّ كَلِمَةٍ – сказал правду в каждом слове
  6. صَدَقَ الشَّخْصُ – человек был правдив
  7. صَدَقَ فِي الْحَدِيثِ – был честен в разговоре
  8. الصِّدْقُ مِفْتَاحُ الْأَمَانَةِ – правдивость — ключ к честности
  9. صَدَقَ الْأَوْلَادُ – дети сказали правду
  10. صَدَقَ بِلَا خَوْفٍ – сказал правду без страха

6. Рассказ с использованием глагола صَدَقَ:

فِي يَوْمٍ مِنَ الْأَيَّامِ، نَسِيَ يَاسِينُ كِتَابَهُ فِي الْمَدْرَسَةِ. سَأَلَهُ الْمُعَلِّمُ: “لِمَاذَا لَمْ تَجْلِبْ كِتَابَكَ؟” قَالَ يَاسِينُ بِصِدْقٍ: “نَسِيتُهُ فِي الْبَيْتِ.” أَعْجَبَ الْمُعَلِّمُ بِصِدْقِهِ، وَقَالَ لَهُ: “مَنْ يَصْدُقُ لَا يُعَاقَبْ.”

Перевод:
Однажды Ясин забыл свою книгу в школе. Учитель спросил его: «Почему ты не принёс свою книгу?» Ясин честно ответил: «Я забыл её дома.» Учитель был доволен его правдивостью и сказал: «Тот, кто говорит правду, не наказывается.»


7. 5 вопросов и ответов к рассказу (с переводом):

١. مَاذَا نَسِيَ يَاسِينُ؟
نَسِيَ كِتَابَهُ.
(Что забыл Ясин? — Свою книгу.)

٢. أَيْنَ نَسِيَ الْكِتَابَ؟
فِي الْبَيْتِ.
(Где он её забыл? — Дома.)

٣. مَنْ سَأَلَهُ؟
سَأَلَهُ الْمُعَلِّمُ.
(Кто его спросил? — Учитель.)

٤. هَلْ صَدَقَ يَاسِينُ؟
نَعَمْ، قَالَ الْحَقِيقَةَ.
(Ясин сказал правду? — Да, сказал правду.)

٥. مَاذَا قَالَ الْمُعَلِّمُ؟
قَالَ: “مَنْ يَصْدُقُ لَا يُعَاقَبْ.”
(Что сказал учитель? — Кто говорит правду, не наказывается.)