Полный разбор глагола صَدَقَ:
1. Перевод на русский:
صَدَقَ — сказал правду, был правдивым
2. Определение на арабском с харакатами и переводом:
صَدَقَ يَصْدُقُ صِدْقًا: قَالَ الْحَقَّ وَلَمْ يَكْذِبْ
Перевод: Сказал правду и не солгал.
3. Спряжение глагола во всех формах с харакатами и переводом:
ماضي (прошедшее время):
- أَنَا صَدَقْتُ – я сказал правду
- أَنْتَ صَدَقْتَ – ты (м) сказал правду
- أَنْتِ صَدَقْتِ – ты (ж) сказала правду
- هُوَ صَدَقَ – он сказал правду
- هِيَ صَدَقَتْ – она сказала правду
- نَحْنُ صَدَقْنَا – мы сказали правду
- أَنْتُمْ صَدَقْتُمْ – вы сказали правду
- هُمْ صَدَقُوا – они сказали правду
مضارع (настоящее время):
- أَنَا أَصْدُقُ – я говорю правду
- أَنْتَ تَصْدُقُ – ты (м) говоришь правду
- أَنْتِ تَصْدُقِينَ – ты (ж) говоришь правду
- هُوَ يَصْدُقُ – он говорит правду
- هِيَ تَصْدُقُ – она говорит правду
- نَحْنُ نَصْدُقُ – мы говорим правду
- أَنْتُمْ تَصْدُقُونَ – вы говорите правду
- هُمْ يَصْدُقُونَ – они говорят правду
أمر (повелительное):
- صَدِقْ – говори правду! (м)
- صَدِقِي – говори правду! (ж)
- صَدِقُوا – говорите правду! (мн. ч.)
مصدر (масдар):
صِدْقٌ – правдивость, истина
4. 10 примеров в виде диалога с харакатами и переводом:
١
ـ هَلْ صَدَقْتَ فِي كَلامِكَ؟
ـ نَعَمْ، قُلْتُ الْحَقَّ.
– Ты сказал правду в своих словах?
– Да, я сказал правду.
٢
ـ أَصْدُقُ دَائِمًا، لِأَنِّي أَكْرَهُ الْكَذِبَ.
– Я всегда говорю правду, потому что ненавижу ложь.
٣
ـ هُوَ صَادِقٌ فِي مَا يَقُولُ.
– Он правдив в том, что говорит.
٤
ـ صَدَقَ الطِّفْلُ، وَلَمْ يُخْفِ شَيْئًا.
– Ребёнок сказал правду и ничего не скрыл.
٥
ـ أَنْتِ تَصْدُقِينَ؟
ـ نَعَمْ، أَقُولُ مَا حَصَلَ بِالضَّبْطِ.
– Ты говоришь правду?
– Да, я говорю, что точно произошло.
٦
ـ لَا يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ صَادِقًا!
ـ وَلِمَاذَا لَا؟
– Не может быть, чтобы он был правдив!
– Почему же нет?
٧
ـ صَدَقَ أَحْمَدُ فِي وَعْدِهِ.
– Ахмад сдержал своё обещание.
٨
ـ هَلْ صَدَقَتْ فِي حَدِيثِهَا؟
ـ نَعَمْ، كَانَ كُلُّهُ حَقِيقَةً.
– Она говорила правду?
– Да, всё было правдой.
٩
ـ يَجِبُ أَنْ نَكُونَ صَادِقِينَ.
– Мы должны быть правдивыми.
١٠
ـ أُفَضِّلُ الصِّدْقَ عَلَى الْكَذِبِ.
– Я предпочитаю правду лжи.
5. 10 выражений с глаголом صَدَقَ:
- صَدَقَ فِي قَوْلِهِ – сказал правду
- صَدَقَ الْوَعْدَ – сдержал обещание
- صَدَقَ صَدِيقَهُ – был честен со своим другом
- يَصْدُقُ فِي الْمَحْكَمَةِ – говорит правду в суде
- صَدَقَ بِكُلِّ كَلِمَةٍ – сказал правду в каждом слове
- صَدَقَ الشَّخْصُ – человек был правдив
- صَدَقَ فِي الْحَدِيثِ – был честен в разговоре
- الصِّدْقُ مِفْتَاحُ الْأَمَانَةِ – правдивость — ключ к честности
- صَدَقَ الْأَوْلَادُ – дети сказали правду
- صَدَقَ بِلَا خَوْفٍ – сказал правду без страха
6. Рассказ с использованием глагола صَدَقَ:
فِي يَوْمٍ مِنَ الْأَيَّامِ، نَسِيَ يَاسِينُ كِتَابَهُ فِي الْمَدْرَسَةِ. سَأَلَهُ الْمُعَلِّمُ: “لِمَاذَا لَمْ تَجْلِبْ كِتَابَكَ؟” قَالَ يَاسِينُ بِصِدْقٍ: “نَسِيتُهُ فِي الْبَيْتِ.” أَعْجَبَ الْمُعَلِّمُ بِصِدْقِهِ، وَقَالَ لَهُ: “مَنْ يَصْدُقُ لَا يُعَاقَبْ.”
Перевод:
Однажды Ясин забыл свою книгу в школе. Учитель спросил его: «Почему ты не принёс свою книгу?» Ясин честно ответил: «Я забыл её дома.» Учитель был доволен его правдивостью и сказал: «Тот, кто говорит правду, не наказывается.»
7. 5 вопросов и ответов к рассказу (с переводом):
١. مَاذَا نَسِيَ يَاسِينُ؟
نَسِيَ كِتَابَهُ.
(Что забыл Ясин? — Свою книгу.)
٢. أَيْنَ نَسِيَ الْكِتَابَ؟
فِي الْبَيْتِ.
(Где он её забыл? — Дома.)
٣. مَنْ سَأَلَهُ؟
سَأَلَهُ الْمُعَلِّمُ.
(Кто его спросил? — Учитель.)
٤. هَلْ صَدَقَ يَاسِينُ؟
نَعَمْ، قَالَ الْحَقِيقَةَ.
(Ясин сказал правду? — Да, сказал правду.)
٥. مَاذَا قَالَ الْمُعَلِّمُ؟
قَالَ: “مَنْ يَصْدُقُ لَا يُعَاقَبْ.”
(Что сказал учитель? — Кто говорит правду, не наказывается.)