تَعَفَّنَ – сгнить, испортиться

Перевод на русский:

Сгнить, разложиться, испортиться, покрыться плесенью.


Определение (на арабском с харакатами) + перевод:

تَعَفَّنَ: فِعْلٌ يَدُلُّ عَلَى تَغَيُّرِ الشَّيْءِ بِسَبَبِ الْفَسَادِ وَظُهُورِ الْعَفَنِ عَلَيْهِ.

Глагол, указывающий на изменение вещи из-за порчи и появления на ней гнили или плесени.


Полное склонение с масдаром и переводом :

الماضي (прошедшее время):
أَنا تَعَفَّنْتُ – Я сгнил
أَنتَ تَعَفَّنْتَ – Ты (м.р.) сгнил
أَنتِ تَعَفَّنْتِ – Ты (ж.р.) сгнила
هُوَ تَعَفَّنَ – Он сгнил
هِيَ تَعَفَّنَتْ – Она сгнила
نَحْنُ تَعَفَّنَّا – Мы сгнили
أَنتُم تَعَفَّنْتُم – Вы сгнили
هُم تَعَفَّنُوا – Они сгнили

المضارع (настоящее время):
أَنا أَتَعَفَّنُ – Я гнию
أَنتَ تَتَعَفَّنُ – Ты (м.р.) гниёшь
أَنتِ تَتَعَفَّنِينَ – Ты (ж.р.) гниёшь
هُوَ يَتَعَفَّنُ – Он гниёт
هِيَ تَتَعَفَّنُ – Она гниёт
نَحْنُ نَتَعَفَّنُ – Мы гниём
أَنتُم تَتَعَفَّنُونَ – Вы гниёте
هُم يَتَعَفَّنُونَ – Они гниют

الأمر (повелительное):
تَعَفَّنْ – Гни! (м.р.)
تَعَفَّنِي – Гни! (ж.р.)
تَعَفَّنُوا – Гните! (мн.ч.)

المصدر (масдар):
تَعَفُّن – Гниение, разложение

اسم الفاعل:
مُتَعَفِّن – Гниющий

اسم المفعول:
مُتَعَفَّن – Сгнивший


10 диалогов с تَعَفَّنَ (с харакатами и переводом):

١.
أُمِّي: لِمَاذَا رَائِحَةُ المَطْبَخِ كَرِيهَةٌ؟
أَحْمَد: لأَنَّ اللَّحْمَ تَعَفَّنَ.
— Мама: Почему в кухне воняет?
— Ахмад: Потому что мясо сгнило.

٢.
فَاطِمَة: هَلْ يُمْكِنُنَا أَكْلُ الجُبْنِ؟
عَلِي: لَا، إِنَّهُ تَعَفَّنَ.
— Фатима: Можно ли есть сыр?
— Али: Нет, он сгнил.

٣.
سَعِيد: أَيْنَ الخُبْزُ؟
يَاسِر: رَمَيْتُهُ، لِأَنَّهُ تَعَفَّنَ.
— Саид: Где хлеб?
— Ясер: Я его выбросил, потому что он сгнил.

٤.
لَيلى: لِمَاذَا فَتَحْتَ النَّافِذَةَ؟
مُحَمَّد: لِأَنَّ الشَّيْءَ المُتَعَفِّنَ فِي الزَّاويةِ رَائِحَتُهُ قَوِيَّةٌ.
— Лейла: Почему ты открыл окно?
— Мухаммад: Потому что от сгнившей вещи в углу сильный запах.

٥.
نُور: وُجِدَتْ سَمَكَةٌ مُتَعَفِّنَةٌ فِي الحَقِيبَةِ.
سَلْمَى: يَا إِلٰهِي!
— Нур: Нашлась сгнившая рыба в сумке.
— Салма: О, Боже!

٦.
رَانِيَا: قُم بِفَتْحِ الثَّلَّاجَةِ!
هَاشِم: لَا أُرِيدُ، إِنَّهَا تَفُوحُ بِرَائِحَةٍ مُتَعَفِّنَةٍ.
— Рания: Открой холодильник!
— Хашим: Не хочу, оттуда пахнет гнилью.

٧.
مَي: مَا هَذَا الصُّنْدُوقُ؟
وَائِل: فِيهِ طَعَامٌ تَعَفَّنَ مُنْذُ أُسْبُوعٍ.
— Май: Что это за коробка?
— Ваиль: В ней еда, которая сгнила неделю назад.

٨.
كَرِيم: رَائِحَةُ المَلابِسِ سَيِّئَةٌ.
بِسْمَة: لِأَنَّنَا نَسِينَا تَجْفِيفَهَا، فَـتَعَفَّنَتْ.
— Карим: У одежды плохой запах.
— Бисма: Мы забыли их высушить, и они сгнили.

٩.
إِياد: أُحِبُّ الجُبْنَ القَدِيمَ.
نَدِيم: إِنَّهُ مُتَعَفِّنٌ!
— Ияд: Мне нравится выдержанный сыр.
— Надим: Да он же сгнивший!

١٠.
سُهَى: لِمَاذَا النَّبَاتُ ذَابَ؟
مُنَى: لأَنَّ جُذُورَهُ تَعَفَّنَتْ.
— Суха: Почему растение увяло?
— Муна: Потому что его корни сгнили.


10 выражений с تَعَفَّنَ:

١. تَعَفَّنَ الحَلِيبُ فِي الزُّجَاجَةِ – Молоко сгнило в бутылке
٢. تَعَفَّنَتِ الثِّمَارُ فِي السُّوقِ – Фрукты испортились на рынке
٣. تَعَفَّنَ اللَّحْمُ بَعْدَ أَيَّامٍ – Мясо сгнило через несколько дней
٤. تَعَفَّنَ الخُبْزُ وَأَصْبَحَ أَسْوَدَ – Хлеб сгнил и почернел
٥. تَعَفَّنَتْ المَلَابِسُ بَعْدَ المَطَرِ – Одежда сгнила после дождя
٦. تَعَفَّنَتْ الزُّهُورُ فِي المَاءِ – Цветы сгнили в воде
٧. تَعَفَّنَ الطَّعَامُ المَنْسِيُّ – Забытая еда сгнила
٨. تَعَفَّنَ الحَاسُوبُ فِي الرُّطُوبَةِ – Компьютер испортился от влажности
٩. تَعَفَّنَتِ السَّمَكَةُ عَلَى الشُّبَّاكِ – Рыба сгнила на подоконнике
١٠. تَعَفَّنَ البَيْتُ القَدِيمُ – Старый дом сгнил


Рассказ на арабском и русском с تَعَفَّنَ:

العنوان: الرِّحْلَةُ الكَارِثِيَّةُ

ذَهَبْنَا فِي رِحْلَةٍ إِلَى الْجَبَلِ، وَأَخَذْنَا مَعَنَا كَيْسًا مِنَ الطَّعَامِ. نَسِينَا هَذَا الكَيْسَ فِي السَّيَّارَةِ لِثَلَاثَةِ أَيَّامٍ. عِنْدَمَا فَتَحْنَاهُ، كُنَّا فِي صَدْمَةٍ! كَانَ الطَّعَامُ قَدْ تَعَفَّنَ، وَتَغَيَّرَ لَوْنُهُ وَبَدَأَ يَفُوحُ بِرَائِحَةٍ كَرِيهَةٍ. لَمْ نَسْتَطِعْ تَنَفُّسَ الهَوَاءِ فِي السَّيَّارَةِ. قُمْنَا بِرَمْيِ الكَيْسِ فِي القُمَامَةِ، وَتَعَلَّمْنَا دَرْسًا مُهِمًّا.

Заголовок: Катастрофическая поездка

Мы поехали в горы и взяли с собой мешок еды. Мы забыли его в машине на три дня. Когда мы его открыли, были в шоке! Еда уже сгнила, изменила цвет и начала издавать отвратительный запах. Мы не могли дышать в машине. Мы выбросили мешок в мусор и извлекли важный урок.


5 вопросов и ответов к рассказу (на арабском и русском):

١.
أَيْنَ ذَهَبُوا؟
ذَهَبُوا إِلَى الْجَبَلِ.
Куда они поехали?
Они поехали в горы.

٢.
مَاذَا نَسُوا فِي السَّيَّارَةِ؟
نَسُوا كَيْسَ الطَّعَامِ.
Что они забыли в машине?
Мешок с едой.

٣.
كَيْفَ أَصْبَحَ الطَّعَامُ؟
تَعَفَّنَ وَبَدَأَ يُصْدِرُ رَائِحَةً كَرِيهَةً.
Что стало с едой?
Она сгнила и начала вонять.

٤.
مَاذَا فَعَلُوا بِالكَيْسِ؟
رَمَوْهُ فِي القُمَامَةِ.
Что они сделали с мешком?
Выбросили в мусор.

٥.
مَاذَا تَعَلَّمُوا؟
تَعَلَّمُوا دَرْسًا مُهِمًّا.
Чему они научились?
Они извлекли важный урок.


5 игр с تَعَفَّنَ:

١. لُغْزُ الرَّائِحَةِ – Игрок описывает предмет по запаху. Остальные угадывают, сгнил ли он (تَعَفَّنَ) или нет.

٢. قِصَّةٌ مُتَعَفِّنَةٌ – Игроки по очереди добавляют по предложению в историю, обязательно используя تَعَفَّنَ.

٣. سُوقُ الفَسَادِ – Каждый описывает испорченный продукт, другие должны догадаться, какой это продукт и когда он تَعَفَّنَ.

٤. مُفَاجَأَةُ الثَّلَّاجَةِ – Один игрок перечисляет, что в холодильнике. Другие отгадывают, что уже تَعَفَّنَ.

٥. سِبَاقُ التَّعَفُّنِ – Игра на скорость: кто быстрее назовёт 5 вещей, которые могут تَتَعَفَّنُ в течение дня.