Полный разбор глагола أَبَاحَ:
Значение на русский
разрешил; узаконил; сделал допустимым
تعريف بالعربية
أَبَاحَ: جَعَلَ شَيْئًا مَسْمُوحًا بِهِ بَعْدَ أَنْ كَانَ مَمْنُوعًا، أَوْ أَعْلَنَ جَوَازَ شَيْءٍ بِشَكْلٍ صَرِيحٍ. يُسْتَعْمَلُ فِي السِّيَاقِ الشَّرْعِيِّ أَوِ القَانُونِيِّ أَوِ الاجْتِمَاعِيِّ.
Сделал что-либо дозволенным после запрета, или ясно объявил о допустимости. Употребляется в религиозном, правовом или общественном контексте.
صِيَغُ الفِعْلِ وَتَرْجَمَتُهَا
الماضي
أَبَاحَ – он разрешил
أَبَاحَتْ – она
أَبَاحَا – они вдвоём (муж.)
أَبَاحَتَا – они вдвоём (жен.)
أَبَاحُوا – они (муж.)
أَبَحْنَ – они (жен.)
أَبَحْتَ – ты (муж.)
أَبَحْتِ – ты (жен.)
أَبَحْتُمَا – вы вдвоём
أَبَحْتُمْ – вы (муж.)
أَبَحْتُنَّ – вы (жен.)
أَبَحْتُ – я
أَبَحْنَا – мы
المضارع
يُبِيحُ – он разрешает
تُبِيحُ – она
يُبِيحَانِ – они вдвоём (муж.)
تُبِيحَانِ – они вдвоём (жен.)
يُبِيحُونَ – они (муж.)
يُبِحْنَ – они (жен.)
تُبِيحُ – ты (муж.)
تُبِيحِينَ – ты (жен.)
تُبِيحَانِ – вы вдвоём
تُبِيحُونَ – вы (муж.)
تُبِحْنَ – вы (жен.)
أُبِيحُ – я
نُبِيحُ – мы
المصدر
إِبَاحَةٌ – дозволение, разрешение
١٠ أمثلة في شكل حوار مع الترجمة
١
– هَلْ أَبَاحَ الشَّرْعُ هَذَا الأَمْرَ؟
– نَعَمْ، إِذَا كَانَ فِيهِ مَصْلَحَةٌ.
– Разрешено ли это по шариату?
– Да, если в этом есть польза.
٢
– أَبَاحَ القَانُونُ زَوَاجَ مَنْ فَوْقَ الثَّامِنَةَ عَشْرَةَ.
– هَذَا يَضْمَنُ الحُقُوقَ.
– Закон разрешил брак с 18 лет.
– Это гарантирует права.
٣
– لِمَاذَا لَا تُبِيحِينَ لِي الأَمْرَ؟
– لِأَنَّهُ ضَارٌّ.
– Почему ты не разрешаешь мне это?
– Потому что это вредно.
٤
– أَبَاحُوا بَيْعَ بَعْضِ الأَدْوِيَةِ.
– بَعْدَ أَنْ كَانَ مَمْنُوعًا.
– Разрешили продажу некоторых лекарств.
– После того как это было запрещено.
٥
– أُبِيحَتِ الحَفْلَاتُ مَعَ شُرُوطٍ.
– مِثْلُ التَّرْخِيصِ وَالتَّنْظِيمِ.
– Праздники разрешены с условиями.
– Например, лицензия и порядок.
٦
– يُبِيحُ البَعْضُ التَّدْخِينَ فِي الأَمَاكِنِ الْخَاصَّةِ.
– لَكِنَّهُ مَمْنُوعٌ فِي العَامَّةِ.
– Некоторые разрешают курение в частных местах.
– Но в общественных — запрещено.
٧
– أَبَاحَتِ العَادَاتُ القَدِيمَةُ بَعْضَ التَّصَرُّفَاتِ.
– وَالْيَوْمَ هِيَ مَرْفُوضَةٌ.
– Старые обычаи позволяли некоторые поступки.
– А сегодня они отвергаются.
٨
– أُبِيحَ لَهُ الكَلَامُ بَعْدَ طُولِ سُكُوتٍ.
– وَقَالَ كَلِمَاتٍ قَوِيَّةً.
– Ему разрешили говорить после долгого молчания.
– И он произнёс сильные слова.
٩
– مَنْ يُبِيحُ لَهُ ذَلِكَ؟
– الإِدَارَةُ فَقَطْ.
– Кто ему это разрешает?
– Только администрация.
١٠
– لَا تُبِيحُوا أَشْيَاءَ ضَارَّةً.
– نَعَمْ، السَّلَامَةُ أَهَمُّ.
– Не разрешайте вредные вещи.
– Да, безопасность важнее.
١٠ تعابير شائعة
١. أَبَاحَ الشَّرْعُ – шариат разрешил
٢. أَبَاحَ القَانُونُ – закон разрешил
٣. أَبَاحَ الأَمْرَ – сделал дозволенным
٤. أَبَاحَ الزَّوَاجَ – разрешил брак
٥. أَبَاحَ البَيْعَ – разрешил продажу
٦. أَبَاحَ السَّفَرَ – разрешил поездку
٧. يُبِيحُ التَّصَرُّفَ – позволяет поступок
٨. أَبَاحَ التَّدْخِينَ – разрешил курение
٩. أَبَاحَ النَّشْرَ – разрешил публикацию
١٠. أَبَاحَ لَهُ الكَلَامَ – позволил ему говорить
قصة قصيرة بالفعل أَبَاحَ
فِي جَلْسَةٍ رَسْمِيَّةٍ، أَبَاحَ المُدِيرُ لِلمُوَظَّفِينَ اسْتِخْدَامَ الإِنْتِرْنِتِ الشَّخْصِيِّ فِي أَوْقَاتِ الاِسْتِرَاحَةِ، بَعْدَ أَنْ كَانَ مَمْنُوعًا. فَرِحَ العَامِلُونَ، وَاحْتَرَمُوا القَاعِدَةَ الجَدِيدَةَ، وَاسْتَخْدَمُوا الحُرِّيَّةَ بِمَسْؤُولِيَّةٍ.
На официальной встрече директор разрешил сотрудникам пользоваться личным интернетом во время перерывов, после того как это было запрещено. Работники обрадовались, уважали новое правило и пользовались свободой ответственно.
٥ أسئلة للفهم والإجابة – مع الترجمة
١. مَنْ أَبَاحَ اسْتِخْدَامَ الإِنْتِرْنِتِ؟
– المُدِيرُ.
Кто разрешил использование интернета?
– Директор.
٢. مَاذَا كَانَ مَمْنُوعًا قَبْلَ ذَلِكَ؟
– اسْتِخْدَامُ الإِنْتِرْنِتِ الشَّخْصِيِّ.
Что было запрещено до этого?
– Личное использование интернета.
٣. مَتَى سُمِحَ لَهُمْ بِذَلِكَ؟
– فِي أَوْقَاتِ الاِسْتِرَاحَةِ.
Когда им было это разрешено?
– Во время перерывов.
٤. كَيْفَ كَانَ رَدُّ فِعْلِ العَامِلِينَ؟
– فَرِحُوا وَاحْتَرَمُوا القَاعِدَةَ.
Как отреагировали работники?
– Обрадовались и соблюдали правило.
٥. كَيْفَ اسْتَخْدَمُوا الحُرِّيَّةَ؟
– بِمَسْؤُولِيَّةٍ.
Как они воспользовались свободой?
– Ответственно.