Глагол: تَكَلَّمَ
Перевод на русский:
Говорил, разговаривал, высказывался
Определение на арабском с харакатами и переводом:
تَكَلَّمَ: نَطَقَ بِكَلَامٍ أَوْ تَحَدَّثَ مَعَ غَيْرِهِ
Перевод: Произносил слова или разговаривал с другим человеком.
Спряжение всех времён с масдаром с харакатами и переводом:
الماضي (прошедшее время):
- أَنَا تَكَلَّمْتُ – Я говорил
- أَنْتَ تَكَلَّمْتَ – Ты говорил
- أَنْتِ تَكَلَّمْتِ – Ты говорила
- هُوَ تَكَلَّمَ – Он говорил
- هِيَ تَكَلَّمَتْ – Она говорила
- نَحْنُ تَكَلَّمْنَا – Мы говорили
- أَنْتُمْ تَكَلَّمْتُمْ – Вы говорили
- هُمْ تَكَلَّمُوا – Они говорили
المضارع (настоящее время):
- أَنَا أَتَكَلَّمُ – Я говорю
- أَنْتَ تَتَكَلَّمُ – Ты говоришь
- أَنْتِ تَتَكَلَّمِينَ – Ты говоришь (ж.)
- هُوَ يَتَكَلَّمُ – Он говорит
- هِيَ تَتَكَلَّمُ – Она говорит
- نَحْنُ نَتَكَلَّمُ – Мы говорим
- أَنْتُمْ تَتَكَلَّمُونَ – Вы говорите
- هُمْ يَتَكَلَّمُونَ – Они говорят
الأمر (повелительное наклонение):
- تَكَلَّمْ – Говори (м.)
- تَكَلَّمِي – Говори (ж.)
- تَكَلَّمُوا – Говорите (мн.)
المصدر (масдар):
- تَكَلُّمٌ – Речь, говорение
10 диалогов с глаголом تَكَلَّمَ с харакатами и переводом:
زَيْدٌ: تَكَلَّمْتُ مَعَ الْمُدِيرِ.
سَعِيدٌ: وَمَاذَا قَالَ لَكَ؟
Зайд: Я говорил с директором.
Саид: И что он тебе сказал?
رُقَيَّةُ: لِمَاذَا تَتَكَلَّمِينَ بِصَوْتٍ مُنْخَفِضٍ؟
فَاطِمَةُ: لِأَنَّ الطِّفْلَ نَائِمٌ.
Рукайя: Почему ты говоришь тихим голосом?
Фатима: Потому что ребёнок спит.
أُسَامَةُ: تَكَلَّمُوا بِأَدَبٍ!
بِلالٌ: نَعَمْ، سَنَفْعَلُ.
Усама: Говорите вежливо!
Билал: Да, мы будем.
فَاطِمَةُ: هِيَ تَتَكَلَّمُ اللُّغَةَ الْفَرَنْسِيَّةَ؟
سَلْمَى: نَعَمْ، بِطَلَاقَةٍ.
Фатима: Она говорит по-французски?
Салма: Да, свободно.
هِنْدُ: مَعَ مَنْ كُنْتَ تَتَكَلَّمُ؟
أَحْمَدُ: مَعَ أُسْتَاذِي.
Хинд: С кем ты говорил?
Ахмад: С преподавателем.
مُرَادٌ: أَتَكَلَّمُ قَلِيلًا فِي الْمَجَالِسِ.
نَادِرٌ: السُّكُوتُ أَفْضَلُ أَحْيَانًا.
Мурад: Я немного говорю в собраниях.
Надир: Иногда молчание лучше.
أُمِّي: تَكَلَّمْتُ مَعَ الطَّبِيبِ عَنْ حَالَتِكَ.
أَحْمَدُ: وَمَاذَا قَالَ؟
Мама: Я говорила с врачом о твоём состоянии.
Ахмад: Что он сказал?
جَادٌ: كَيْفَ تَتَكَلَّمُ بِكُلِّ هٰذَا الْهُدُوءِ؟
هَاشِمٌ: أَتَمَرَّنُ عَلَى ذٰلِكَ.
Джад: Как ты так спокойно говоришь?
Хашим: Я тренируюсь этому.
مِهْرَانُ: لَا أُحِبُّ أَنْ يَتَكَلَّمَ أَحَدٌ عَنْ خَصُوصِيَّاتِي.
رَاشِدٌ: مَعَكَ حَقٌّ.
Михран: Я не люблю, когда кто-то говорит о моей личной жизни.
Рашид: Ты прав.
زَيْنَبُ: تَكَلَّمِي مَعِي صَرَاحَةً.
رُقَيَّةُ: سَأَكُونُ صَادِقَةً.
Зейнаб: Говори со мной откровенно.
Рукайя: Я буду честной.
10 выражений с глаголом تَكَلَّمَ с харакатами и переводом:
- تَكَلَّمَ مَعَ أَحَدٍ – Говорил с кем-то
- تَكَلَّمَ بِصِدْقٍ – Говорил честно
- تَكَلَّمَ بِصَوْتٍ مُنْخَفِضٍ – Говорил тихо
- تَكَلَّمَ بِعُنْفٍ – Говорил грубо
- تَكَلَّمَ بِهُدُوءٍ – Говорил спокойно
- تَكَلَّمَ فِي الْمُؤْتَمَرِ – Выступал на конференции
- تَكَلَّمَ فِي الْهَاتِفِ – Говорил по телефону
- تَكَلَّمَ أَمَامَ النَّاسِ – Говорил перед людьми
- تَكَلَّمَ فِي الْمَوْضُوعِ – Говорил по теме
- تَكَلَّمَ بِأُسْلُوبٍ جَيِّدٍ – Говорил хорошим стилем
قِصَّةٌ قَصِيرَةٌ (Рассказ):
فِي يَوْمٍ مِنَ الأَيَّامِ، طَلَبَ الْمُدِيرُ مِنَ الطُّلَّابِ أَنْ يَتَكَلَّمُوا أَمَامَ زُمَلَائِهِمْ عَن أَحْلَامِهِمْ الْمُسْتَقْبَلِيَّةِ. تَكَلَّمَ أَحَدُ الطُّلَّابِ بِشَجَاعَةٍ، وَقَالَ: “أُرِيدُ أَنْ أُصْبِحَ طَيَّارًا”. أَعْجَبَ الْجَمِيعُ بِكَلامِهِ، وَصَفَّقُوا لَهُ.
Перевод:
Однажды директор попросил учеников рассказать перед одноклассниками о своих мечтах на будущее. Один из учеников смело выступил и сказал: «Я хочу стать пилотом». Всем понравилась его речь, и они ему аплодировали.
٥ أَسْئِلَةٍ وَأَجْوِبَةٍ (5 вопросов и ответов):
- مَاذَا طَلَبَ الْمُدِيرُ؟
طَلَبَ مِنَ الطُّلَّابِ أَنْ يَتَكَلَّمُوا عَنْ أَحْلَامِهِمْ.
Что попросил директор? — Чтобы ученики говорили о своих мечтах. - مَنْ تَكَلَّمَ؟
أَحَدُ الطُّلَّابِ.
Кто говорил? — Один из учеников. - مَاذَا قَالَ؟
قَالَ إِنَّهُ يُرِيدُ أَنْ يُصْبِحَ طَيَّارًا.
Что он сказал? — Что хочет стать пилотом. - كَيْفَ كَانَ رَدُّ فِعْلِ الْجَمِيعِ؟
صَفَّقُوا لَهُ.
Как отреагировали все? — Аплодировали ему. - هَلْ أُعْجِبُوا بِكَلَامِهِ؟
نَعَمْ، أَعْجَبَهُمْ.
Понравилась ли им его речь? — Да, понравилась.