عَمِلَ – работал


عَمِلَ


Перевод на русский язык:

عَمِلَ — работал, делал


Определение на арабском + перевод:

عَمِلَ: أَدَّى نَشَاطًا أَوْ مَهَمَّةً لِغَرَضٍ مُعَيَّنٍ، مِثْلَ الْوَظِيفَةِ أَوْ الْإِنْتَاجِ
Перевод: выполнял деятельность или задачу с определённой целью, например, работу или производство


سِرْدُ تَصْرِيفِ الفِعْل (Склонение глагола عَمِلَ)


الماضي (прошедшее время):

  1. عَمِلْتُ — я работал
  2. عَمِلْنَا — мы работали
  3. عَمِلْتَ — ты работал
  4. عَمِلْتِ — ты работала
  5. عَمِلْتُمْ — вы работали
  6. عَمِلَ — он работал
  7. عَمِلَتْ — она работала
  8. عَمِلُوا — они работали

المضارع (настоящее время):

  1. أَعْمَلُ — я работаю
  2. نَعْمَلُ — мы работаем
  3. تَعْمَلُ — ты работаешь (м.р.)
  4. تَعْمَلِينَ — ты работаешь (ж.р.)
  5. تَعْمَلُونَ — вы работаете
  6. يَعْمَلُ — он работает
  7. تَعْمَلُ — она работает
  8. يَعْمَلُونَ — они работают

الأمر (повелительное наклонение):

  1. اِعْمَلْ — работай (м.р.)
  2. اِعْمَلِي — работай (ж.р.)
  3. اِعْمَلُوا — работайте (мн.ч.)

المصدر (масдар):

عَمَلٌ — работа


اسم الفاعل (действительный залог):

عَامِلٌ — работающий, работник


اسم المفعول (страдательный залог):

مَعْمُولٌ — сделанный


١٠ أَسْئِلَة وَأَجْوِبَة (10 вопросов и ответов с переводом):

١.
مَاذَا عَمِلْتَ أَمْسِ؟
عَمِلْتُ فِي الْمَكْتَبِ كُلَّ الْيَوْمِ.
— Что ты делал вчера?
— Я весь день работал в офисе.

٢.
هَلْ تَعْمَلُ فِي الشَّرِكَةِ؟
نَعَمْ، أَعْمَلُ فِي شَرِكَةٍ خَاصَّةٍ.
— Ты работаешь в компании?
— Да, я работаю в частной компании.

٣.
أَيْنَ تَعْمَلِينَ؟
أَعْمَلُ فِي الْمُسْتَشْفَى كَمُمَرِّضَةٍ.
— Где ты работаешь?
— Я работаю в больнице медсестрой.

٤.
مَنْ يَعْمَلُ أَكْثَرَ فِي الْبَيْتِ؟
أُمِّي تَعْمَلُ أَكْثَرَ.
— Кто больше всех работает дома?
— Моя мама.

٥.
مَتَى تَعْمَلُونَ فِي الْمَشْرُوعِ؟
نَعْمَلُ فِي الْمَسَاءِ.
— Когда вы работаете над проектом?
— Вечером.

٦.
هَلْ عَمِلْتِ فِي الْمَاضِي مُدَرِّسَةً؟
نَعَمْ، عَمِلْتُ لِخَمْسِ سَنَوَاتٍ.
— Ты раньше работала учительницей?
— Да, я работала пять лет.

٧.
لِمَاذَا تَعْمَلُ فِي يَوْمِ الْجُمْعَةِ؟
لِأَنَّ عِنْدِي عَمَلًا ضَرُورِيًّا.
— Почему ты работаешь в пятницу?
— Потому что у меня срочная работа.

٨.
مَنْ يَعْمَلُ فِي اللَّيْلِ؟
الْحَارِسُ يَعْمَلُ فِي اللَّيْلِ.
— Кто работает ночью?
— Охранник.

٩.
هَلْ أَعْمَلُ مَعَكُمْ؟
نَعَمْ، تَعْمَلُ مَعَنَا فِي الْفَرِيقِ.
— Я работаю с вами?
— Да, ты работаешь с нами в команде.

١٠.
هَلْ يَعْمَلُونَ فِي الْمَصْنَعِ؟
نَعَمْ، يَعْمَلُونَ فِي مَصْنَعٍ كَبِيرٍ.
— Они работают на заводе?
— Да, на большом заводе.


١٠ تَعَابِير بِفِعْل عَمِلَ (10 выражений):

  1. عَمِلَ بِجِدٍّ — работал усердно
  2. عَمِلَ سَاعَاتٍ طَوِيلَةً — работал много часов
  3. عَمِلَ يَدًا بِيَدٍ — работал плечом к плечу
  4. عَمِلَ لِمَصْلَحَةِ الْجَمِيعِ — работал на благо всех
  5. عَمِلَ تَحْتَ ضَغْطٍ — работал под давлением
  6. عَمِلَ فِي فَرِيقٍ — работал в команде
  7. عَمِلَ بِالْمَجَالِ الطِّبِّيِّ — работал в медицинской сфере
  8. عَمِلَ عَلَى مَشْرُوعٍ جَدِيدٍ — работал над новым проектом
  9. عَمِلَ مِنَ الْبَيْتِ — работал из дома
  10. عَمِلَ بِدُونِ رَاحَةٍ — работал без отдыха

قِصَّة صَغِيرَة (небольшой рассказ):

فِي يَوْمِ الْإِثْنَيْنِ، عَمِلَ سَعِيدٌ فِي الْمَكْتَبِ طَوِيلًا. بَدَأَ عَمَلَهُ فِي السَّاعَةِ الثَّامِنَةِ صَبَاحًا، وَلَمْ يَتَوَقَّفْ حَتَّى السَّاعَةِ السَّادِسَةِ مَسَاءً. بَعْدَ ذَلِكَ، رَجَعَ إِلَى بَيْتِهِ وَهُوَ مُتْعَبٌ، وَلَكِنَّهُ كَانَ سَعِيدًا بِمَا عَمِلَ.

Перевод:
В понедельник Саид долго работал в офисе. Он начал свою работу в восемь утра и не останавливался до шести вечера. После этого он вернулся домой уставшим, но довольным тем, что сделал.