Вот полный разбор глагола تَوَقَّعَ:
تَوَقَّعَ — полный разбор
Перевод на русский:
تَوَقَّعَ — ожидал, предполагал, рассчитывал
Определение на арабском с харакатами:
تَوَقَّعَ: ظَنَّ أَنَّ شَيْئًا مَا سَيَحْدُثُ فِي الْمُسْتَقْبَلِ.
Перевод: Думал, что что-то произойдёт в будущем.
Спряжение глагола во всех временах и формах с масдаром:
الماضي — Прошедшее время:
- أَنَا تَوَقَّعْتُ — я ожидал
- أَنْتَ تَوَقَّعْتَ — ты (м.) ожидал
- أَنْتِ تَوَقَّعْتِ — ты (ж.) ожидала
- هُوَ تَوَقَّعَ — он ожидал
- هِيَ تَوَقَّعَتْ — она ожидала
- نَحْنُ تَوَقَّعْنَا — мы ожидали
- أَنْتُمْ تَوَقَّعْتُمْ — вы ожидали
- هُمْ تَوَقَّعُوا — они ожидали
المضارع — Настоящее время:
- أَنَا أَتَوَقَّعُ — я ожидаю
- أَنْتَ تَتَوَقَّعُ — ты (м.) ожидаешь
- أَنْتِ تَتَوَقَّعِينَ — ты (ж.) ожидаешь
- هُوَ يَتَوَقَّعُ — он ожидает
- هِيَ تَتَوَقَّعُ — она ожидает
- نَحْنُ نَتَوَقَّعُ — мы ожидаем
- أَنْتُمْ تَتَوَقَّعُونَ — вы ожидаете
- هُمْ يَتَوَقَّعُونَ — они ожидают
الأمر — Повелительное наклонение:
- تَوَقَّعْ — ожидай (м.)
- تَوَقَّعِي — ожидай (ж.)
- تَوَقَّعُوا — ожидайте (мн.ч.)
المصدر — Масдар:
- تَوَقُّعٌ — ожидание, прогноз, предположение
١٠ حِوَارَات (10 диалогов с переводом):
خَالِدٌ: تَوَقَّعْتُ أَنْ تَفُوزَ.
مُحَمَّدٌ: وَأَنَا كُنْتُ مُتَوَتِّرًا.
Халид: Я ожидал, что ты победишь.
Мухаммад: А я волновался.
سَعِيدٌ: هَلْ تَوَقَّعْتَ النَّتِيجَةَ؟
نَادِرٌ: لَا، لَمْ أَتَوَقَّعْ ذَلِكَ.
Саид: Ты ожидал результат?
Надир: Нет, я не ожидал.
فَاطِمَةُ: تَوَقَّعْتُ زِيَارَتَهُمْ الْيَوْمَ.
هِنَا: وَلَكِنَّهُمْ لَمْ يَأْتُوا.
Фатима: Я ожидала их визит сегодня.
Хина: Но они не пришли.
سَلْمَى: لَمْ أَتَوَقَّعْ هَذِهِ الْخِيَانَةَ!
رَانِيَا: هَذَا مُؤْلِمٌ جِدًّا.
Сальма: Я не ожидала такого предательства!
Рания: Это очень больно.
مَرْوَانُ: أَفْضَلُ مِمَّا تَوَقَّعْتُ!
أَحْمَدُ: هَذَا رَائِعٌ!
Марван: Лучше, чем я ожидал!
Ахмад: Это здорово!
لَيْلَى: كُنْتُ أَتَوَقَّعُ رِسَالَةً.
زَيْنَبُ: سَأُرْسِلُهَا الْيَوْمَ.
Лейла: Я ожидала сообщение.
Зейнаб: Я отправлю его сегодня.
وَائِلٌ: لَا تَتَوَقَّعْ الْكَثِيرَ.
أَنَسٌ: عِنْدَكَ حَقٌّ.
Ваиль: Не жди многого.
Анас: Ты прав.
مُدِيرٌ: أَتَوَقَّعُ مِنْكَ جُهْدًا أَكْثَرَ.
مُوَظَّفٌ: سَأَفْعَلُ ذَلِكَ.
Директор: Я ожидаю от тебя больше усилий.
Сотрудник: Я постараюсь.
سَامِي: تَوَقَّعْتُ الْفَشَلَ.
عَدْنَان: لَكِنَّكَ نَجَحْتَ!
Сами: Я ожидал провал.
Аднан: Но ты справился!
مُرْشِدٌ: تَوَقَّعْتُ الْمَطَرَ، فَأَخَذْتُ مِظَلَّتِي.
سَائِحٌ: أَنْتَ ذَكِيٌّ!
Гид: Я ожидал дождь, поэтому взял зонт.
Турист: Умно!
١٠ تَعَابِير (10 выражений с переводом):
- تَوَقَّعْتُ ذَلِكَ مُنْذُ الْبِدَايَةِ — Я ожидал это с начала
- لَا أَتَوَقَّعُ مِنْهُ شَيْئًا — Я от него ничего не жду
- كَمَا كَانَ مُتَوَقَّعًا — Как и ожидалось
- تَوَقَّعُوا أَنْ يَتَغَيَّرَ الْوَضْعُ — Ожидайте, что ситуация изменится
- تَوَقَّعْتُ رُدُودًا أَفْضَلَ — Я ожидал лучших ответов
- تَوَقَّعْنَا أَنْ يَفْشَلَ — Мы ожидали, что он провалится
- مَا كُنَّا نَتَوَقَّعُ النَّجَاحَ — Мы не ожидали успеха
- تَوَقَّعْنِي فِي الْمَكْتَبِ — Жди меня в офисе
- تَوَقَّعْتُ أَنْ يَكُونَ غَالِيًا — Я ожидал, что это будет дорого
- لَا تَتَوَقَّعْ شَيْئًا سَهْلًا — Не жди, что это будет легко
قِصَّة بِـ “تَوَقَّعَ” (Рассказ с глаголом):
فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ، خَرَجَ يُوسُفُ مِنَ الْبَيْتِ دُونَ مِظَلَّةٍ. لَمْ يَتَوَقَّعْ أَنْ تَكُونَ السَّمَاءُ مُمْطِرَةً، فَبَلَلَهُ الْمَطَرُ كَامِلًا. رَآهُ صَدِيقُهُ عُمَرُ وَقَالَ: “لِمَاذَا لَمْ تَتَوَقَّعِ الْمَطَرَ؟” فَقَالَ يُوسُفُ: “كُنْتُ أَظُنُّ أَنَّ الْجَوَّ سَيَكُونُ صَافِيًا!” فَأَعْطَاهُ عُمَرُ مِظَلَّتَهُ وَضَحِكَ.
Перевод:
В дождливый день Юсуф вышел из дома без зонта.
Он не ожидал, что пойдёт дождь, и полностью промок.
Его увидел друг Умар и сказал: «Почему ты не ожидал дождь?»
Юсуф ответил: «Я думал, что погода будет ясной!»
Умар дал ему свой зонт и засмеялся.
٥ أَسْئِلَة لِلتَّدْرِيب (5 вопросов и ответов):
- مَاذَا نَسِيَ يُوسُفُ؟
— نَسِيَ أَنْ يَأْخُذَ مِظَلَّةً.
Что забыл Юсуф? — Зонтик. - هَلْ تَوَقَّعَ يُوسُفُ الْمَطَرَ؟
— لَا، لَمْ يَتَوَقَّعْ.
Ожидал ли он дождь? — Нет. - مَنْ رَآهُ؟
— صَدِيقُهُ عُمَرُ.
Кто его увидел? — Его друг Умар. - مَاذَا قَالَ لَهُ عُمَرُ؟
— “لِمَاذَا لَمْ تَتَوَقَّعِ الْمَطَرَ؟”
Что сказал ему Умар? — «Почему ты не ожидал дождь?» - مَاذَا فَعَلَ عُمَرُ؟
— أَعْطَاهُ مِظَلَّتَهُ.
Что сделал Умар? — Дал ему зонт.