دَعَا – позвал, пригласил

Полный разбор глагола دَعَا:


Значение на русский

позвал; пригласил; попросил; молился (Богу)


تعريف بالعربية

دَعَا: نَادَى شَخْصًا لِيَأْتِيَ، أَوْ طَلَبَ مِنْهُ شَيْئًا، وَيُسْتَعْمَلُ أَيْضًا فِي الدُّعَاءِ لِلهِ أَوْ فِي دَعْوَةِ الآخَرِينَ لِشَيْءٍ مُعَيَّنٍ.
Позвал кого-то, пригласил или попросил о чём-то. Также употребляется в религиозном контексте как «молиться», обращаться к Богу.


صِيَغُ الفِعْلِ وَتَرْجَمَتُهَا

الماضي (прошедшее время)

دَعَا — он позвал / помолился
دَعَتْ — она
دَعَوَا — они вдвоём (муж.)
دَعَتَا — они вдвоём (жен.)
دَعَوْا — они (муж.)
دَعَوْنَ — они (жен.)
دَعَوْتَ — ты (муж.)
دَعَوْتِ — ты (жен.)
دَعَوْتُمَا — вы вдвоём
دَعَوْتُمْ — вы (муж.)
دَعَوْتُنَّ — вы (жен.)
دَعَوْتُ — я
دَعَوْنَا — мы


المضارع (настоящее время)

يَدْعُو — он зовёт / молится
تَدْعُو — она
يَدْعُوَانِ — они вдвоём (муж.)
تَدْعُوَانِ — они вдвоём (жен.)
يَدْعُونَ — они (муж.)
يَدْعُونَ — они (жен.)
تَدْعُو — ты (муж.)
تَدْعِينَ — ты (жен.)
تَدْعُوَانِ — вы вдвоём
تَدْعُونَ — вы (муж.)
تَدْعُونَ — вы (жен.)
أَدْعُو — я
نَدْعُو — мы


الأمر (повелительное наклонение)

ادْعُ — зови / моли (ты, муж.)
ادْعِي — ты (жен.)
ادْعُوَا — вы вдвоём
ادْعُوا — вы (муж.)
ادْعُونَ — вы (жен.)


المصدر

دَعْوَةٌ — приглашение
دُعَاءٌ — мольба, молитва


١٠ أَمْثِلَة فِي شَكْلِ حِوَارٍ

١
– مَنْ دَعَاكَ إِلَى الحَفْلَةِ؟
– صَدِيقِي عُمَر.
– Кто пригласил тебя на праздник?
– Мой друг Омар.

٢
– هَلْ دَعَوْتِ أُخْتَكِ لِلعَشَاءِ؟
– نَعَمْ، وَقَبِلَتْ الدَّعْوَةَ.
– Ты пригласила свою сестру на ужин?
– Да, и она согласилась.

٣
– لِمَاذَا تَدْعُو اللهَ؟
– لِأَنِّي أُرِيدُ المُسَاعَدَةَ.
– Почему ты молишься Богу?
– Потому что мне нужна помощь.

٤
– ادْعُ أَخَاكَ إِلَى المَكْتَبَةِ.
– حَسَنًا، سَأَفْعَلُ ذَلِكَ.
– Позови брата в библиотеку.
– Хорошо, сделаю.

٥
– دَعَوْنَا النَّاسَ لِحُضُورِ المُحَاضَرَةِ.
– وَجَاءَ كَثِيرُونَ.
– Мы пригласили людей на лекцию.
– И пришло много.

٦
– يَدْعُونَ اللهَ فِي كُلِّ صَلَاةٍ.
– نَعَمْ، هَذَا مِنَ الإِيمَانِ.
– Они молятся Богу в каждой молитве.
– Да, это проявление веры.

٧
– دَعَوْتُ زُمَلَائِي إِلَى الغَدَاءِ.
– كَانَ غَدَاءً لَذِيذًا.
– Я пригласил коллег на обед.
– Это был вкусный обед.

٨
– تَدْعِينَ أَصْدِقَاءَكِ لِلعُطْلَةِ؟
– نَعَمْ، سَنَقْضِي وَقْتًا رَائِعًا.
– Ты зовёшь своих подруг на каникулы?
– Да, мы отлично проведём время.

٩
– أَدْعُو اللهَ أَنْ يُوَفِّقَكَ.
– جَزَاكَ اللهُ خَيْرًا.
– Я прошу у Бога, чтобы Он даровал тебе успех.
– Да воздаст тебе Бог добром.

١٠
– لَا تَدْعُو أَحَدًا لِهَذَا الأَمْرِ.
– لِمَاذَا؟
– Не зови никого на это дело.
– Почему?


١٠ تَعَابِير شَائِعَة بِفِعْلِ دَعَا

١. دَعَا إِلَى الحَفْلَةِ — пригласил на праздник
٢. دَعَا اللهَ — молился Богу
٣. دَعَا صَدِيقَهُ — позвал своего друга
٤. دَعَا لِلعَشَاءِ — пригласил на ужин
٥. دَعَا النَّاسَ — пригласил людей
٦. دَعَا فِي صَلَاتِهِ — помолился в молитве
٧. دَعَا لِلمُسَاعَدَةِ — попросил о помощи
٨. يَدْعُو بِالخَيْرِ — просит добра
٩. دَعَا فِي الخُطْبَةِ — воззвал во время проповеди
١٠. دَعَا لِلحَقِّ — призвал к истине


قِصَّة قَصِيرَة بِفِعْلِ دَعَا

فِي يَوْمِ الجُمُعَةِ، دَعَا الإِمَامُ الجَمَاعَةَ إِلَى الدُّعَاءِ لِلمَرْضَى. رَفَعَ النَّاسُ أَيْدِيَهُمْ، وَدَعَوْا اللهَ بِقُلُوبٍ خَاشِعَةٍ. بَعْدَ الصَّلَاةِ، شَعَرَ الجَمِيعُ بِالرَّاحَةِ وَالسَّكِينَةِ.

В пятницу имам призвал общину молиться за больных. Люди подняли руки и молились Богу с благоговейными сердцами. После молитвы все почувствовали покой и умиротворение.


٥ أَسْئِلَة لِلفَهْم وَالإِجَابَة

١. مَاذَا فَعَلَ الإِمَامُ؟
– دَعَا الجَمَاعَةَ لِلدُّعَاءِ.
– Что сделал имам? – Призвал общину к молитве.

٢. فِيمَاذَا دَعَوْا اللهَ؟
– لِلمَرْضَى.
– О чём они молились Богу? – За больных.

٣. كَيْفَ كَانَتْ قُلُوبُهُمْ؟
– خَاشِعَةً.
– Какими были их сердца? – Смиренными.

٤. مَاذَا شَعَرَ النَّاسُ بَعْدَ الصَّلَاةِ؟
– بِالرَّاحَةِ وَالسَّكِينَةِ.
– Что почувствовали люди после молитвы? – Покой и умиротворение.

٥. مَا الفِعْلُ المُسْتَخْدَمُ فِي القِصَّةِ؟
– دَعَا.
– Какой глагол используется в рассказе? – دَعَا.