Транскрипция: /taraka/
Определение на арабском языке:
تَرَكَ يَعْنِي أَنْ يُغَادِرَ شَيْئًا أَوْ شَخْصًا، وَلَا يَعُودَ إِلَيْهِ
Перевод: “تَرَكَ” означает уйти от чего-либо или кого-либо и не возвращаться.
Особенности употребления
Глагол تَرَكَ используется, когда кто-то уходит, оставляет что-то или кого-то. Часто означает физическое оставление места или эмоциональное покидание. Применим как к предметам, так и к людям.
Примеры глаголов, с которыми сочетается:
- تَرَكَ العَمَلَ — бросить работу
- تَرَكَ الوَطَنَ — покинуть родину
- تَرَكَ الزَّوْجَةَ — оставить жену
Синонимы: تَخَلَّى، غَادَرَ
Антонимы: بَقِيَ، أَقَامَ
10 фраз с переводом
- تَرَكَ الوَلَدُ الكِتَابَ على المَكْتَبِ.
Мальчик оставил книгу на столе. - تَرَكَ الرَّجُلُ بَلَدَهُ لِيَسْكُنَ فِي مَكَانٍ آخَرَ.
Мужчина покинул свою страну, чтобы жить в другом месте. - لَا تَتْرُكْ صَلَاتَكَ.
Не оставляй свою молитву. - هَلْ تَرَكْتَ المِفْتَاحَ فِي البَابِ؟
Ты оставил ключ в двери? - تَرَكُوا السَّيَّارَةَ فِي الطَّرِيقِ.
Они оставили машину на дороге. - تَرَكَ الطَّالِبُ الدِّرَاسَةَ.
Студент бросил учёбу. - لَا تُتْرِكْ صَدِيقَكَ عِنْدَ الحَاجَةِ.
Не покидай друга в трудную минуту. - لِمَاذَا تَرَكْتَ العَمَلَ؟
Почему ты ушёл с работы? - تَرَكْتُ لَكَ رِسَالَةً.
Я оставил тебе сообщение. - تَرَكَ المُجْرِمُ أَثَرًا فِي المَكَانِ.
Преступник оставил след на месте.
10 диалогов с переводом
— هَلْ تَرَكْتَ الحَقِيبَةَ فِي البَيْتِ؟
— نَعَمْ، نَسِيتُهَا.
— Ты оставил сумку дома?
— Да, я её забыл.
— لِمَاذَا تَرَكْتَ العَمَلَ؟
— لِأَنِّي لَمْ أَكُنْ سَعِيدًا.
— Почему ты ушёл с работы?
— Потому что я был несчастлив.
— لَا تَتْرُكْنِي وَحِيدًا!
— أَنَا مَعَكَ.
— Не оставляй меня одного!
— Я с тобой.
— تَرَكْتُ المَفَاتِيحَ فِي السَّيَّارَةِ.
— سَنَذْهَبُ لِإِخْرَاجِهَا.
— Я оставил ключи в машине.
— Пойдём достанем их.
— هَلْ تَرَكْتَ الكَلْبَ فِي الحَدِيقَةِ؟
— نَعَمْ، هُوَ يَلْعَبُ هُنَاكَ.
— Ты оставил собаку в саду?
— Да, он там играет.
— مَتَى تَرَكْتَ المَدِينَةَ؟
— قَبْلَ أُسْبُوعٍ.
— Когда ты покинул город?
— Неделю назад.
— تَرَكْنَا لَكَ طَعَامًا فِي الثَّلاَّجَةِ.
— شُكْرًا جَزِيلًا.
— Мы оставили тебе еду в холодильнике.
— Большое спасибо.
— لِمَ تَتْرُكُ دِرَاسَتَكَ؟
— لَا يُوجَدُ وَقْتٌ كَافٍ.
— Почему ты бросаешь учёбу?
— У меня нет времени.
— مَنْ تَرَكَ هَذِهِ الرِّسَالَةَ؟
— لَا أَعْلَمُ.
— Кто оставил это сообщение?
— Не знаю.
— لَا تَتْرُكِ الكَعْكَةَ عَلَى الطَّاوِلَةِ.
— حَسَنًا، سَأَضَعُهَا فِي العُلْبَةِ.
— Не оставляй пирог на столе.
— Хорошо, положу его в коробку.
5 рассказов с переводом и словарём
تَرَكَ الوَلَدُ كُرْسِيَّهُ فِي القِسْمِ
Мальчик оставил свой стул в классе
فِي يَوْمٍ مِنَ الأَيَّامِ، تَرَكَ الوَلَدُ كُرْسِيَّهُ فِي القِسْمِ بَعْدَ الدِّرَاسَةِ، وَنَسِيَ أَنْ يَأْخُذَهُ. عِنْدَمَا رَجَعَ إِلَى البَيْتِ، سَأَلَتْهُ أُمُّهُ: “أَيْنَ كُرْسِيُّكَ؟” فَقَالَ: “آسِفٌ، تَرَكْتُهُ فِي المَدْرَسَةِ.” فِي اليَوْمِ الثَّانِي، رَجَعَ وَأَخَذَهُ.
Мальчик оставил свой стул в классе
Однажды мальчик оставил свой стул в классе после занятий и забыл его. Когда он вернулся домой, мама спросила его: «Где твой стул?» Он сказал: «Извини, я оставил его в школе». На следующий день он вернулся и забрал его.
Словарь:
تَرَكَ /taraka/ — покинул
كُرْسِيّ /kursiyy/ — стул
نَسِيَ /nasiya/ — забыл
سَأَلَ /saʾala/ — спросил
رَجَعَ /rajaʿa/ — вернулся