اِتَّهَمَ – обвинил


اِتَّهَمَ – обвинил, заподозрил


التعريف:

اِتَّهَمَ: نَسَبَ إِلَى غَيْرِهِ جُرْمًا أَوْ خَطَأً دُونَ دَلِيلٍ قَاطِعٍ
Обвинил другого в преступлении или ошибке без убедительных доказательств


التصريف:

الماضي:
اِتَّهَمَ – он обвинил
اِتَّهَمَتْ – она обвинила
اِتَّهَمْتُ – я обвинил
اِتَّهَمْتَ – ты обвинил
اِتَّهَمْنَا – мы обвинили
اِتَّهَمُوا – они обвинили

المضارع:
يَتَّهِمُ – он обвиняет
تَتَّهِمُ – она обвиняет
أَتَّهِمُ – я обвиняю
تَتَّهِمُ – ты обвиняешь
نَتَّهِمُ – мы обвиняем
يَتَّهِمُونَ – они обвиняют

الأمر:
لَا تَتَّهِمْ – не обвиняй
لَا تَتَّهِمِي – не обвиняй (ж.)
لَا تَتَّهِمُوا – не обвиняйте

المصدر:
اِتِّهَامٌ – обвинение


١٠ حِوَارَات:

١
زَيْدٌ: لِمَاذَا اِتَّهَمْتَ صَدِيقَكَ؟
سَعِيدٌ: ظَنَنْتُ أَنَّهُ السَّبَبُ.
Почему ты обвинил своего друга? — Я подумал, что он виноват.

٢
فَاطِمَةُ: لَا تَتَّهِمِي أَحَدًا بِدُونِ دَلِيلٍ.
رُقَيَّةُ: أَنْتِ مُحِقَّةٌ.
Не обвиняй никого без доказательств. — Ты права.

٣
أُسَامَةُ: يَتَّهِمُونَ الرَّجُلَ بِالسَّرِقَةِ.
بِلَالٌ: وَهَلْ لَهُمْ بُرْهَانٌ؟
Они обвиняют мужчину в краже. — А есть ли у них доказательства?

٤
سَلْمَى: اِتَّهَمُونِي بِمَا لَمْ أَفْعَلْهُ.
فَاطِمَةُ: هٰذَا ظُلْمٌ.
Они обвинили меня в том, чего я не делала. — Это несправедливо.

٥
هِنْدُ: مَنْ يَتَّهِمُهُ بِالْغِشِّ؟
أَحْمَدُ: الْمُدِيرُ نَفْسُهُ.
Кто обвиняет его в обмане? — Сам директор.

٦
مُرَادٌ: لَا تُسْرِعْ فِي الْاِتِّهَامِ.
نَادِرٌ: أَعْتَذِرُ، كُنْتُ مُنْفَعِلًا.
Не спеши с обвинениями. — Прости, я был взволнован.

٧
أُمِّي: لِمَاذَا تَتَّهِمُونَ أَخَاكُمْ؟
الأَوْلَادُ: لِأَنَّهُ كَانَ قَرِيبًا مِنَ الْمَكَانِ.
Почему вы обвиняете брата? — Потому что он был рядом с местом.

٨
جَادٌّ: اِتَّهَمْنِي دُونَ سَبَبٍ.
هَاشِمٌ: يَجِبُ أَنْ يُصَحِّحَ خَطَأَهُ.
Он обвинил меня без причины. — Он должен исправить свою ошибку.

٩
مِهْرَانُ: أَتَّهِمُهُ بِالْكَذِبِ.
رَاشِدٌ: كُنْ حَذِرًا فِي كَلَامِكَ.
Я обвиняю его во лжи. — Будь осторожен в своих словах.

١٠
زَيْنَبُ: تَتَّهِمُونِي لِأَنَّنِي صَامِتَةٌ؟
رُقَيَّةُ: لَا، وَلٰكِنَّ الْوَضْعَ غَامِضٌ.
Вы обвиняете меня, потому что я молчу? — Нет, но ситуация неясная.


١٠ تَعَابِير:

١. اِتَّهَمَ بِالسَّرِقَةِ – обвинил в краже
٢. يَتَّهِمُ بِالْغِشِّ – обвиняет в обмане
٣. اِتَّهَمَ ظُلْمًا – несправедливо обвинил
٤. يُقَدِّمُ اِتِّهَامًا – выдвигает обвинение
٥. يَرُدُّ عَلَى الْاِتِّهَامِ – отвечает на обвинение
٦. نَفَى الْاِتِّهَامَ – отверг обвинение
٧. وُجِّهَ إِلَيْهِ اِتِّهَامٌ – против него выдвинуто обвинение
٨. اِتَّهَمَ صَدِيقَهُ – обвинил своего друга
٩. تَعَرَّضَ لِاِتِّهَامٍ – подвергся обвинению
١٠. سَحَبَ الاِتِّهَامَ – отозвал обвинение


قِصَّة:

فِي الْمَدْرَسَةِ، فُقِدَ أَحَدُ الْكُتُبِ، فَاتَّهَمَ الْمُعَلِّمُ طَالِبًا هَادِئًا يُسَمَّى عَادِلًا. شَعَرَ عَادِلٌ بِالْحُزْنِ، وَقَالَ: “لَمْ أَفْعَلْ شَيْئًا، وَأُرِيدُ الْعَدَالَةَ.” بَعْدَ أَيَّامٍ، وُجِدَ الْكِتَابُ فِي مَكَانٍ آخَر، وَاعْتَذَرَ الْمُعَلِّمُ. قَالَ عَادِلٌ: “أَتَمَنَّى أَنْ لَا نَتَّهِمَ أَحَدًا قَبْلَ التَّأَكُّدِ.”

В школе пропала одна из книг, и учитель обвинил тихого ученика по имени Адиль. Адиль почувствовал грусть и сказал: «Я ничего не сделал и хочу справедливости». Через несколько дней книгу нашли в другом месте, и учитель извинился. Адиль сказал: «Надеюсь, что мы не будем обвинять кого-то, пока не убедимся».


٥ أَسْئِلَة وَأَجْوِبَة:

١. مَاذَا فُقِدَ فِي الْمَدْرَسَةِ؟
كِتَابٌ.
Что пропало в школе? — Книга.

٢. مَنْ اِتُّهِمَ؟
الطَّالِبُ عَادِلٌ.
Кого обвинили? — Ученика Адиля.

٣. كَيْفَ كَانَ شُعُورُهُ؟
شَعَرَ بِالْحُزْنِ.
Как он себя чувствовал? — Был огорчён.

٤. مَاذَا حَدَثَ بَعْدَ أَيَّامٍ؟
وُجِدَ الْكِتَابُ فِي مَكَانٍ آخَر.
Что произошло через несколько дней? — Книгу нашли в другом месте.

٥. مَاذَا قَالَ عَادِلٌ فِي النِّهَايَةِ؟
أَتَمَنَّى أَنْ لَا نَتَّهِمَ قَبْلَ التَّأَكُّدِ.
Что сказал Адиль в конце? — «Надеюсь, что мы не будем обвинять, пока не убедимся».