Полный разбор глагола عَلَّمَ:
Перевод на русский:
обучал, преподавал, учил, наставлял
Определение на арабском с харакатами и переводом:
عَلَّمَ: نَقَلَ المَعْرِفَةَ أَوِ المَهَارَةَ إِلَى غَيْرِهِ بِأُسْلُوبٍ تَرْبَوِيٍّ.
Перевод: Передавал знание или навык другому воспитательным способом.
Спряжение глагола عَلَّمَ во всех лицах и числах
الماضي (прошедшее время):
- هُوَ عَلَّمَ – он обучал
- هِيَ عَلَّمَتْ – она обучала
- هُمَا (مذكر) عَلَّمَا – они вдвоём (муж.) обучали
- هُمَا (مؤنث) عَلَّمَتَا – они вдвоём (жен.) обучали
- هُمْ عَلَّمُوا – они (муж.) обучали
- هُنَّ عَلَّمْنَ – они (жен.) обучали
- أَنْتَ عَلَّمْتَ – ты (муж.) обучал
- أَنْتِ عَلَّمْتِ – ты (жен.) обучала
- أَنْتُمَا عَلَّمْتُمَا – вы вдвоём обучали
- أَنْتُمْ عَلَّمْتُمْ – вы (муж.) обучали
- أَنْتُنَّ عَلَّمْتُنَّ – вы (жен.) обучали
- أَنَا عَلَّمْتُ – я обучал
- نَحْنُ عَلَّمْنَا – мы обучали
المضارع (настоящее время):
- هُوَ يُعَلِّمُ – он обучает
- هِيَ تُعَلِّمُ – она обучает
- هُمَا (مذكر) يُعَلِّمَانِ – они вдвоём (муж.) обучают
- هُمَا (مؤنث) تُعَلِّمَانِ – они вдвоём (жен.) обучают
- هُمْ يُعَلِّمُونَ – они (муж.) обучают
- هُنَّ يُعَلِّمْنَ – они (жен.) обучают
- أَنْتَ تُعَلِّمُ – ты (муж.) обучаешь
- أَنْتِ تُعَلِّمِينَ – ты (жен.) обучаешь
- أَنْتُمَا تُعَلِّمَانِ – вы вдвоём обучаете
- أَنْتُمْ تُعَلِّمُونَ – вы (муж.) обучаете
- أَنْتُنَّ تُعَلِّمْنَ – вы (жен.) обучаете
- أَنَا أُعَلِّمُ – я обучаю
- نَحْنُ نُعَلِّمُ – мы обучаем
الأمر (повелительное наклонение):
- أَنْتَ عَلِّمْ – обучи (ты, муж.)
- أَنْتِ عَلِّمِي – обучи (ты, жен.)
- أَنْتُمَا عَلِّمَا – обучите (вы вдвоём)
- أَنْتُمْ عَلِّمُوا – обучите (вы, муж.)
- أَنْتُنَّ عَلِّمْنَ – обучите (вы, жен.)
المصدر (масдар):
تَعْلِيمٌ – обучение, преподавание
١٠ أمثلة في شكل حوار بالفعل عَلَّمَ (с харакатами и переводом)
١
– مَنْ عَلَّمَكَ القِرَاءَةَ؟
– أَبِي.
– Кто научил тебя читать?
– Мой отец.
٢
– هَلْ تُعَلِّمُ أَخَاكَ؟
– نَعَمْ، أُعَلِّمُهُ الرِّيَاضِيَّاتِ.
– Ты обучаешь своего брата?
– Да, я учу его математике.
٣
– أَيْنَ عَلَّمْتِ؟
– فِي مَدْرَسَةٍ خَاصَّةٍ.
– Где ты преподавала?
– В частной школе.
٤
– لِمَنْ يُعَلِّمُ هَذَا المُعَلِّمُ؟
– لِلطُّلَّابِ الجُدُدِ.
– Кого обучает этот учитель?
– Новых учеников.
٥
– مَاذَا تُعَلِّمِينَ؟
– أُعَلِّمُ اللُّغَةَ العَرَبِيَّةَ.
– Что ты преподаёшь?
– Я преподаю арабский язык.
٦
– هَلْ عَلَّمْتُمْ أَحْمَدَ؟
– نَعَمْ، عَلَّمْنَاهُ القَوَاعِدَ.
– Вы научили Ахмада?
– Да, мы научили его грамматике.
٧
– أَيّ دَرْسٍ تُعَلِّمُهُ اليَوْمَ؟
– دَرْسَ الجُمْلَةِ الاسْمِيَّةِ.
– Какой урок ты преподаёшь сегодня?
– Урок именного предложения.
٨
– لِمَاذَا تُعَلِّمُ الأَطْفَالَ؟
– لِأَنَّهُم أَمَلُ المُسْتَقْبَلِ.
– Почему ты учишь детей?
– Потому что они — надежда будущего.
٩
– كَيْفَ عَلَّمْتَ نَفْسَكَ؟
– بِالْكُتُبِ وَالدُّرُوسِ الإِلِكْتْرُونِيَّةِ.
– Как ты сам себя обучил?
– С помощью книг и онлайн-уроков.
١٠
– هَلْ عَلَّمْنَا الطُّلَّابَ كَيْفَ يَكْتُبُونَ؟
– نَعَمْ، وَهُمْ يَكْتُبُونَ جَيِّدًا.
– Мы научили учеников писать?
– Да, и они пишут хорошо.
١٠ تعابير بالفعل عَلَّمَ (с харакатами и переводом)
- عَلَّمَ الطِّفْلَ – обучил ребёнка
- عَلَّمَ القِرَاءَةَ وَالكِتَابَةَ – обучил чтению и письму
- عَلَّمَ الدَّرْسَ – объяснил урок
- عَلَّمَ بَحْثًا – дал исследование
- عَلَّمَ بِصَبْرٍ – обучал с терпением
- عَلَّمَ التَّلَامِيذَ – обучал учеников
- عَلَّمَ فِي الجَامِعَةِ – преподавал в университете
- عَلَّمَ أَخَاهُ – обучил своего брата
- عَلَّمَ بِنَفْسِهِ – обучал лично
- عَلَّمَ العِلْمَ وَالأَخْلَاقَ – обучал знанию и нравственности
قصة قصيرة بالفعل عَلَّمَ (с харакатами и переводом)
فِي القَرْيَةِ الصَّغِيرَةِ، كَانَ هُنَاكَ رَجُلٌ يُسَمَّى سَعِيدًا. كَانَ يُحِبُّ العِلْمَ، فَفَتَحَ فَصْلًا صَغِيرًا لِيُعَلِّمَ الأَطْفَالَ القِرَاءَةَ وَالكِتَابَةَ. كَانَ يُعَلِّمُهُمْ بِحُبٍّ وَصَبْرٍ، وَكَبِرَ الأَطْفَالُ وَأَصْبَحُوا مُعَلِّمِينَ مِثْلَهُ.
Перевод:
В маленькой деревне жил человек по имени Саид. Он любил знания и открыл маленький класс, чтобы обучать детей чтению и письму. Он учил их с любовью и терпением, и дети выросли и сами стали учителями, как он.
٥ أسئلة وإجاباتها على القصة (с харакатами и переводом)
١. أَيْنَ كَانَ يَسْكُنُ سَعِيدٌ؟
– فِي القَرْيَةِ الصَّغِيرَةِ.
(В маленькой деревне.)
٢. مَاذَا فَتَحَ؟
– فَتَحَ فَصْلًا صَغِيرًا.
(Открыл маленький класс.)
٣. مَاذَا كَانَ يُعَلِّمُ؟
– القِرَاءَةَ وَالكِتَابَةَ.
(Чтение и письмо.)
٤. كَيْفَ كَانَ يُعَلِّمُهُمْ؟
– بِحُبٍّ وَصَبْرٍ.
(С любовью и терпением.)
٥. مَاذَا أَصْبَحَ الأَطْفَالُ؟
– أَصْبَحُوا مُعَلِّمِينَ.
(Они стали учителями.)