حَبَّ – любил


Глагол: حَبَّ

Перевод на русский:

Полюбил, любил


Определение на арабском с харакатами и переводом:

حَبَّ: مَالَ بِقَلْبِهِ إِلَى شَخْصٍ أَوْ شَيْءٍ مَعَ إِعْجَابٍ وَوُدٍّ
Перевод: Почувствовал сердечное влечение к человеку или вещи с восхищением и симпатией.


Спряжение всех времён и форм с масдаром с харакатами и переводом:

الماضي (прошедшее время):

  • أَنَا حَبَبْتُ – Я полюбил
  • أَنْتَ حَبَبْتَ – Ты полюбил
  • أَنْتِ حَبَبْتِ – Ты полюбила
  • هُوَ حَبَّ – Он полюбил
  • هِيَ حَبَّتْ – Она полюбила
  • نَحْنُ حَبَبْنَا – Мы полюбили
  • أَنْتُمْ حَبَبْتُمْ – Вы полюбили
  • هُمْ حَبُّوا – Они полюбили

المضارع (настоящее время):

  • أَنَا أُحِبُّ – Я люблю
  • أَنْتَ تُحِبُّ – Ты любишь
  • أَنْتِ تُحِبِّينَ – Ты любишь (ж.)
  • هُوَ يُحِبُّ – Он любит
  • هِيَ تُحِبُّ – Она любит
  • نَحْنُ نُحِبُّ – Мы любим
  • أَنْتُمْ تُحِبُّونَ – Вы любите
  • هُمْ يُحِبُّونَ – Они любят

الأمر (повелительное наклонение):

  • أَحِبَّ – Люби (м.)
  • أَحِبِّي – Люби (ж.)
  • أَحِبُّوا – Любите (мн.)

المصدر (масдар):

  • حُبٌّ – Любовь

10 диалогов с глаголом حَبَّ с харакатами и переводом:

زَيْدٌ: أُحِبُّ الْقِرَاءَةَ فِي الصَّبَاحِ.
سَعِيدٌ: وَأَنَا أُفَضِّلُهَا فِي الْمَسَاءِ.
Зайд: Я люблю читать утром.
Саид: А я предпочитаю вечером.


فَاطِمَةُ: أُحِبُّ طَعَامَ أُمِّي.
رُقَيَّةُ: الطَّعَامُ الْمَنْزِلِيُّ أَفْضَلُ.
Фатима: Я люблю еду, приготовленную мамой.
Рукайя: Домашняя еда — лучшая.


أُسَامَةُ: مَنْ تُحِبُّ أَكْثَرَ؟ الْكِتَابَ أَمِ الْفِيلْمَ؟
بِلالٌ: أُحِبُّ الْكِتَابَ، طَبْعًا.
Усама: Что ты больше любишь — книгу или фильм?
Билал: Книгу, конечно.


سَلْمَى: حَبَبْتُ هٰذِهِ الْمَدِينَةَ مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ.
فَاطِمَةُ: لِأَنَّهَا هَادِئَةٌ وَجَمِيلَةٌ.
Салма: Я полюбила этот город с первого дня.
Фатима: Потому что он тихий и красивый.


هِنْدُ: لَا أُحِبُّ الضَّجِيجَ.
أَحْمَدُ: أَنَا مِثْلُكِ.
Хинд: Я не люблю шум.
Ахмад: Я тоже.


مُرَادٌ: حَبَبْتُ هٰذَا الْفِيلْمَ جِدًّا.
نَادِرٌ: كَانَ رَائِعًا وَمُؤَثِّرًا.
Мурад: Мне очень понравился этот фильм.
Надир: Он был потрясающим и трогательным.


أُمِّي: تُحِبُّنِي؟
الأَوْلَادُ: نَعَمْ، نُحِبُّكِ كَثِيرًا!
Мама: Вы меня любите?
Дети: Да, мы тебя очень любим!


جَادٌ: أَحِبَّ الْخَيْرَ لِلنَّاسِ كَمَا تُحِبُّهُ لِنَفْسِكَ.
هَاشِمٌ: هٰذَا مِنَ الْإِيمَانِ.
Джад: Люби добро для других, как и для себя.
Хашим: Это часть веры.


مِهْرَانُ: تُحِبُّ الْحَيَوَانَاتِ؟
رَاشِدٌ: نَعَمْ، خَاصَّةً الْقِطَطَ.
Михран: Ты любишь животных?
Рашид: Да, особенно кошек.


زَيْنَبُ: لَا يُمْكِنُ أَنْ تُحِبَّ مَنْ لَا يَحْتَرِمُكَ.
رُقَيَّةُ: صَحِيحٌ جِدًّا.
Зейнаб: Нельзя любить того, кто тебя не уважает.
Рукайя: Очень верно.


10 выражений с глаголом حَبَّ с харакатами и переводом:

  1. أُحِبُّ أَنْ أَتَعَلَّمَ – Я люблю учиться
  2. أَحِبَّ لِغَيْرِكَ مَا تُحِبُّ لِنَفْسِكَ – Люби для другого то, что любишь для себя
  3. حَبَبْتُ هٰذَا الْمَكَانَ – Я полюбил это место
  4. تُحِبُّ النَّاسَ جَمِيعًا – Она любит всех людей
  5. يُحِبُّ أَنْ يُسَاعِدَ – Он любит помогать
  6. نُحِبُّ الرَّحْمَةَ – Мы любим милосердие
  7. تُحِبُّ القِرَاءَةَ – Она любит чтение
  8. حَبَبْتُ صَدِيقِي – Я полюбил своего друга
  9. تُحِبُّ الْهُدُوءَ – Она любит тишину
  10. يُحِبُّ الْخَيْرَ – Он любит добро

قِصَّةٌ قَصِيرَةٌ (Рассказ):

كَانَتْ لَيْلَى طِفْلَةً تُحِبُّ الْكِتَابَةَ وَالرَّسْمَ. فِي كُلِّ يَوْمٍ، تَجْلِسُ فِي غُرْفَتِهَا وَتَرْسُمُ مَا تَحْلُمُ بِهِ. قَالَتْ لِأُمِّهَا: “أُحِبُّ أَنْ أَكُونَ فَنَّانَةً يَوْمًا مَا.” وَبَعْدَ سَنَوَاتٍ، أَصْبَحَتْ فَنَّانَةً مَشْهُورَةً، لِأَنَّهَا حَبَّتْ مَا تَفْعَلُهُ وَعَمِلَتْ بِإِخْلَاصٍ.

Перевод:

Лейла была девочкой, которая любила писать и рисовать. Каждый день она сидела в своей комнате и рисовала то, о чём мечтала. Она сказала своей маме: «Я хочу однажды стать художницей». И спустя годы она стала известной художницей, потому что любила то, что делала, и работала искренне.


٥ أَسْئِلَةٍ وَأَجْوِبَةٍ (вопросов и ответов):

  1. مَاذَا كَانَتْ تُحِبُّ لَيْلَى؟
    الْكِتَابَةَ وَالرَّسْمَ.
    Что любила Лейла? — Писать и рисовать.
  2. أَيْنَ كَانَتْ تَرْسُمُ؟
    فِي غُرْفَتِهَا.
    Где она рисовала? — В своей комнате.
  3. مَاذَا قَالَتْ لِأُمِّهَا؟
    “أُحِبُّ أَنْ أَكُونَ فَنَّانَةً.”
    Что она сказала маме? — «Я хочу быть художницей.»
  4. هَلْ أَصْبَحَتْ فَنَّانَةً؟
    نَعَمْ، بَعْدَ سَنَوَاتٍ.
    Стала ли она художницей? — Да, через несколько лет.
  5. لِمَاذَا نَجَحَتْ؟
    لِأَنَّهَا أَحَبَّتْ عَمَلَهَا وَعَمِلَتْ بِإِخْلَاصٍ.
    Почему она добилась успеха? — Потому что любила свою работу и трудилась искренне.