Кем ты работаешь? Вопросы на арабском


🟢 Вопрос 31

Кем ты работаешь?
مَاذَا تَعْمَلُ؟ (для мужчины)
مَاذَا تَعْمَلِينَ؟ (для женщины)


🌸 Перевод

— Кем ты работаешь? / Чем ты занимаешься?


🌿 Разбор слов

  1. مَاذَا — что / чем (вопросительное слово).
  2. تَعْمَلُ / تَعْمَلِينَ — ты работаешь (м. / ж.), от глагола عَمِلَ – يَعْمَلُ – عَمَلٌ (работать, трудиться, делать).

👉 буквально: «Что ты делаешь?»,
но по смыслу — «Кем ты работаешь?» или «Чем ты занимаешься?»


🪶 Особенности

  • Глагол عَمِلَ используется не только для слова «работать»,
    но и в общем смысле «делать, выполнять действие».
    Например:
    عَمِلَ الخَيْرَ — сделал добро.
    عَمِلَ فِي الشَّرِكَةِ — работал в компании.
  • Чтобы уточнить место работы, добавляют предлог فِي:
    أَعْمَلُ فِي مَدْرَسَةٍ. — Я работаю в школе.
    أَعْمَلُ فِي مُسْتَشْفًى. — Я работаю в больнице.
  • Чтобы уточнить профессию, добавляют существительное:
    أَنَا مُعَلِّمٌ. — Я учитель.
    أَنَا طَبِيبَةٌ. — Я врач (жен.).
  • Иногда вместо مَاذَا تَعْمَلُ؟ можно услышать:
    مَا وَظِيفَتُكَ؟ — Какая у тебя работа / должность?

💬 Примеры предложений

  1. أَعْمَلُ فِي المَدْرَسَةِ. — Я работаю в школе.
  2. أَنَا مُهَنْدِسٌ. — Я инженер.
  3. أَعْمَلُ طَبِيبًا فِي المُسْتَشْفَى. — Я работаю врачом в больнице.
  4. زَوْجِي لَا يَعْمَلُ حَالِيًّا. — Мой муж сейчас не работает.
  5. أُحِبُّ عَمَلِي. — Я люблю свою работу.

🎭 Пять диалогов для практики

💬 Диалог 1

أ: مَاذَا تَعْمَلُ؟
ب: أَنَا مُعَلِّمٌ.
أ: فِي أَيِّ مَدْرَسَةٍ؟
ب: فِي مَدْرَسَةٍ أَهْلِيَّةٍ.

Перевод:
А: Кем ты работаешь?
Б: Я учитель.
А: В какой школе?
Б: В частной школе.


💬 Диалог 2

أ: مَاذَا تَعْمَلِينَ يَا سَلْمَى؟
ب: أَنَا طَبِيبَةٌ فِي المُسْتَشْفَى.
أ: هَلْ تُحِبِّينَ عَمَلَكِ؟
ب: نَعَمْ، كَثِيرًا.

Перевод:
А: Кем ты работаешь, Сальма?
Б: Я врач в больнице.
А: Тебе нравится твоя работа?
Б: Да, очень.


💬 Диалог 3

أ: مَاذَا تَعْمَلُ؟
ب: أَعْمَلُ فِي شَرِكَةٍ كَبِيرَةٍ.
أ: مَا وَظِيفَتُكَ؟
ب: مُوَظَّفٌ فِي الإِدَارَةِ.

Перевод:
А: Кем ты работаешь?
Б: Я работаю в большой компании.
А: Какая у тебя должность?
Б: Я служащий в отделе управления.


💬 Диалог 4

أ: مَاذَا تَعْمَلُ؟
ب: أَنَا طَالِبٌ الآنَ، وَلٰكِنِّي أَعْمَلُ جُزْءًا مِنَ الوَقْتِ.
أ: وَمَاذَا تَعْمَلُ فِي الوَقْتِ الجُزْئِيِّ؟
ب: أَعْمَلُ فِي مَقْهًى.

Перевод:
А: Кем ты работаешь?
Б: Сейчас я студент, но работаю неполный день.
А: Где именно работаешь?
Б: В кафе.


💬 Диалог 5

أ: مَاذَا تَعْمَلِينَ؟
ب: لَا أَعْمَلُ حَالِيًّا، أَرْبِي أَطْفَالِي فِي البَيْتِ.
أ: هَذَا أَيْضًا عَمَلٌ شَرِيفٌ.
ب: نَعَمْ، الحَمْدُ لِلّٰهِ.

Перевод:
А: Кем ты работаешь?
Б: Сейчас не работаю, воспитываю детей дома.
А: Это тоже благородная работа.
Б: Да, хвала Аллаху.