Какая у тебя национальность? Вопросы на арабском


🟢 Вопрос 14

Какая у тебя национальность?
مَا جِنْسِيَّتُكَ؟ (для мужчины)
مَا جِنْسِيَّتُكِ؟ (для женщины)


🌸 Перевод

— Какая у тебя национальность?


🌿 Разбор слов

  1. مَا — что / какой
  2. جِنْسِيَّةٌ — национальность
  3. جِنْسِيَّتُكَ / جِنْسِيَّتُكِ — твоя национальность (м. / ж.)

📘 Корень слова — ج ن س (дж-н-с) — означает «род, происхождение, вид».
Отсюда слова:

  • جِنْسٌ — род, вид, категория
  • جِنْسِيَّةٌ — принадлежность к народу или стране (национальность)

👉 буквально: «Что (есть) твоя национальность?»


🪶 Особенности

  • Это вежливый и официальный вопрос — его можно использовать при регистрации, в анкетах, в разговоре с новым знакомым.
  • В ответ используют фразу:
    جِنْسِيَّتِي … — Моя национальность …
    Например:
    جِنْسِيَّتِي مِصْرِيَّةٌ. — Моя национальность египетская.

💬 Примеры предложений

  1. مَا جِنْسِيَّتُكَ؟ — Какая у тебя национальность?
  2. جِنْسِيَّتِي سُورِيَّةٌ. — Я сириец / сирийка.
  3. هُوَ ذُو جِنْسِيَّةٍ تُرْكِيَّةٍ. — Он имеет турецкое гражданство.
  4. أَنَا رُوسِيٌّ، وَهِيَ رُوسِيَّةٌ. — Я русский, а она русская.
  5. أَبِي مِصْرِيٌّ وَأُمِّي سُودَانِيَّةٌ. — Мой отец египтянин, а мать суданка.

🎭 Пять диалогов для практики

💬 Диалог 1

أ: مَا جِنْسِيَّتُكَ؟
ب: جِنْسِيَّتِي مِصْرِيَّةٌ.
أ: أَأَنْتَ مِنَ القَاهِرَةِ؟
ب: نَعَمْ، مِنْ مِصْرَ الجَمِيلَةِ.

Перевод:
А: Какая у тебя национальность?
Б: Египетская.
А: Ты из Каира?
Б: Да, из прекрасного Египта.


💬 Диалог 2

أ: مَا جِنْسِيَّتُكِ يَا سَلْمَى؟
ب: جِنْسِيَّتِي أُرْدُنِّيَّةٌ.
أ: أَوَّلُ مَرَّةٍ أَرَى أُرْدُنِّيَّةً هُنَا!
ب: أَنَا أُحِبُّ مِصْرَ كَثِيرًا.

Перевод:
А: Какая у тебя национальность, Сальма?
Б: Я иорданка.
А: Впервые вижу иорданку здесь!
Б: Мне очень нравится Египет.


💬 Диалог 3

أ: مَا جِنْسِيَّتُكَ؟
ب: جِنْسِيَّتِي تُرْكِيَّةٌ.
أ: وَهَلْ تَتَكَلَّمُ العَرَبِيَّةَ؟
ب: قَلِيلًا، وَلَكِنِّي أَتَعَلَّمُ كُلَّ يَوْمٍ.

Перевод:
А: Какая у тебя национальность?
Б: Турецкая.
А: А ты говоришь по-арабски?
Б: Немного, но учусь каждый день.


💬 Диалог 4

أ: مَا جِنْسِيَّتُكَ؟
ب: جِنْسِيَّتِي فِلِسْطِينِيَّةٌ.
أ: أَهْلًا وَسَهْلًا بِأَهْلِ فِلِسْطِين!
ب: جَزَاكَ اللّٰهُ خَيْرًا.

Перевод:
А: Какая у тебя национальность?
Б: Палестинская.
А: Добро пожаловать, народ Палестины!
Б: Да воздаст тебе Аллах благом.


💬 Диалог 5

أ: مَا جِنْسِيَّتُكَ؟
ب: جِنْسِيَّتِي رُوسِيَّةٌ.
أ: مَا شَاءَ اللّٰهُ، وَكَيْفَ تَتَكَلَّمُ العَرَبِيَّةَ بِهَذِهِ الطَّلَاقَةِ؟
ب: أَدْرُسُهَا كُلَّ يَوْمٍ، الحَمْدُ لِلّٰهِ.

Перевод:
А: Какая у тебя национальность?
Б: Русская.
А: МашааАллах, как ты говоришь по-арабски так свободно?
Б: Я учу его каждый день, хвала Аллаху.