التعريف:
اِعْتَذَرَ: طَلَبَ الْعُذْرَ عَلَى خَطَإٍ أَوْ أَذًى
Попросил прощения за ошибку или причинённый вред
التصريف:
الماضي:
اِعْتَذَرَ – он извинился
اِعْتَذَرَتْ – она извинилась
اِعْتَذَرْتُ – я извинился
اِعْتَذَرْتَ – ты извинился
اِعْتَذَرْنَا – мы извинились
اِعْتَذَرُوا – они извинились
المضارع:
يَعْتَذِرُ – он извиняется
تَعْتَذِرُ – она извиняется
أَعْتَذِرُ – я извиняюсь
تَعْتَذِرُ – ты извиняешься
نَعْتَذِرُ – мы извиняемся
يَعْتَذِرُونَ – они извиняются
الأمر:
اِعْتَذِرْ – извинись
اِعْتَذِرِي – извинись (ж.)
اِعْتَذِرُوا – извинитесь
المصدر:
اِعْتِذَارٌ – извинение
١٠ حِوَارَات:
١
زَيْدٌ: لِمَاذَا اِعْتَذَرْتَ؟
سَعِيدٌ: لِأَنِّي تَسَبَّبْتُ فِي الْمُشْكِلَةِ.
Почему ты извинился? – Потому что я стал причиной проблемы.
٢
فَاطِمَةُ: هَلِ اِعْتَذَرْتِ لِصَدِيقَتِكِ؟
رُقَيَّةُ: نَعَمْ، وَسَامَحَتْنِي.
Ты извинилась перед подругой? – Да, и она простила меня.
٣
أُسَامَةُ: أَعْتَذِرُ عَنْ تَصَرُّفِي.
بِلَالٌ: لَا مُشْكِلَةَ، كُلُّنَا نُخْطِئُ.
Прости за моё поведение. – Нет проблем, мы все ошибаемся.
٤
سَلْمَى: لِمَاذَا لَمْ تَعْتَذِرْ؟
فَاطِمَةُ: خَجِلْتُ.
Почему ты не извинилась? – Мне было стыдно.
٥
هِنْدُ: يَجِبُ أَنْ نَعْتَذِرَ إِذَا أَخْطَأْنَا.
أَحْمَدُ: أُوَافِقُكِ الرَّأْيَ.
Нужно извиняться, если ошиблись. – Согласен с тобой.
٦
مُرَادٌ: أَعْتَذِرُ لِأَنِّي تَأَخَّرْتُ.
نَادِرٌ: لَا بَأْسَ.
Извини, что опоздал. – Всё в порядке.
٧
أُمِّي: اِعْتَذِرُوا لِضُيُوفِكُمْ.
الأَوْلَادُ: حَسَنًا، يَا أُمِّي.
Извинитесь перед гостями. – Хорошо, мама.
٨
جَادٌّ: المَعْلُومَاتُ الَّتِي قُلْتُهَا غَيْرُ دَقِيقَةٍ، أَعْتَذِرُ.
هَاشِمٌ: لَا تُقْلِقْ.
Сказанная мною информация неточная, извиняюсь. – Не переживай.
٩
مِهْرَانُ: اِعْتَذَرَ أَحْمَدُ عَنْ الْحُضُورِ.
رَاشِدٌ: نَتَمَنَّى أَنْ يَكُونَ بِخَيْرٍ.
Ахмад извинился, что не придёт. – Надеемся, что с ним всё хорошо.
١٠
زَيْنَبُ: اعْتَذَرْتُ لِأَنِّي نَسِيتُ الْمَوْعِدَ.
رُقَيَّةُ: لَا عَلَيْكِ.
Я извинилась, потому что забыла о встрече. – Ничего страшного.
١٠ تَعَابِير:
١. اِعْتَذَرَ عَنِ الْخَطَإِ – извинился за ошибку
٢. يَعْتَذِرُ بِأَدَبٍ – извиняется вежливо
٣. أَرْسَلَ رِسَالَةَ اِعْتِذَارٍ – отправил письмо с извинением
٤. قَبِلَ الْاِعْتِذَارَ – принял извинение
٥. طَلَبَ الْعُذْرَ – попросил прощения
٦. اِعْتَذَرَ وَانْصَرَفَ – извинился и ушёл
٧. اِعْتَذَرَ فِي آخِرِ اللِّقَاءِ – извинился в конце встречи
٨. اِعْتَذَرَ بِسَبَبٍ شَخْصِيٍّ – извинился по личной причине
٩. يَعْتَذِرُ لِكُلِّ مَنْ أَذَاهُ – извиняется перед каждым, кого обидел
١٠. لَمْ يَقْبَلُوا الْاِعْتِذَارَ – не приняли извинение
قِصَّة:
فِي يَوْمٍ مَا، نَسِيَ أَكْرَمُ مَوْعِدًا مَعَ صَدِيقِهِ. وَعِنْدَمَا تَذَكَّرَ، أَرْسَلَ رِسَالَةً يَقُولُ فِيهَا: “أَعْتَذِرُ مِنْ أَعْمَاقِ قَلْبِي. أَعْلَمُ أَنِّي أَخْطَأْتُ، وَأَرْجُو أَنْ تَسْمَحَ لِي.” قَرَأَ صَدِيقُهُ الرِّسَالَةَ وَرَدَّ قَائِلًا: “أَتَفَهَّمُ ذٰلِكَ، وَلَا غَضَبَ بَيْنَنَا.” وَبَقِيَتِ الصَّدَاقَةُ بَيْنَهُمَا.
**Однажды Акрам забыл о встрече с другом. Когда он вспомнил, он отправил сообщение, в котором написал: «Я искренне прошу прощения. Я знаю, что ошибся, и прошу тебя простить меня». Его друг прочитал сообщение и ответил: «Я всё понимаю, между нами нет обиды». И дружба между ними сохранилась.
٥ أَسْئِلَة وَأَجْوِبَة:
١. مَاذَا نَسِيَ أَكْرَمُ؟
نَسِيَ مَوْعِدًا مَعَ صَدِيقِهِ.
Что забыл Акрам? — Встречу с другом.
٢. كَيْفَ اِعْتَذَرَ؟
أَرْسَلَ رِسَالَةً.
Как он извинился? — Отправил сообщение.
٣. مَاذَا قَالَ فِي الرِّسَالَةِ؟
قَالَ: “أَعْتَذِرُ وَأَرْجُو السَّمَاحَ.”
Что он сказал в сообщении? — «Прошу прощения и надеюсь на прощение».
٤. كَيْفَ كَانَ رَدُّ الصَّدِيقِ؟
قَالَ: “لَا غَضَبَ بَيْنَنَا.”
Как ответил друг? — Сказал: «Нет обиды между нами».
٥. مَاذَا حَدَثَ لِلصَّدَاقَةِ؟
بَقِيَتِ الصَّدَاقَةُ بَيْنَهُمَا.
Что стало с дружбой? — Она сохранилась между ними.