Полный разбор глагола بَحَثَ:
Перевод на русский:
искал, исследовал, изучал
Определение на арабском с харакатами и переводом:
بَحَثَ: فَتَّشَ عَنْ شَيْءٍ أَوْ دَرَسَهُ لِيَفْهَمَهُ.
Перевод: Искал что-либо или изучал для понимания.
Спряжение глагола بَحَثَ во всех лицах и числах
الماضي (прошедшее время):
بَحَثَ – он искал
بَحَثَتْ – она искала
بَحَثَا – они вдвоём (муж.) искали
بَحَثَتَا – они вдвоём (жен.) искали
بَحَثُوا – они (муж.) искали
بَحَثْنَ – они (жен.) искали
بَحَثْتَ – ты (муж.) искал
بَحَثْتِ – ты (жен.) искала
بَحَثْتُمَا – вы вдвоём искали
بَحَثْتُمْ – вы (муж.) искали
بَحَثْتُنَّ – вы (жен.) искали
بَحَثْتُ – я искал
بَحَثْنَا – мы искали
المضارع (настоящее время):
يَبْحَثُ – он ищет / исследует
تَبْحَثُ – она ищет
يَبْحَثَانِ – они вдвоём (муж.) ищут
تَبْحَثَانِ – они вдвоём (жен.) ищут
يَبْحَثُونَ – они (муж.) ищут
يَبْحَثْنَ – они (жен.) ищут
تَبْحَثُ – ты (муж.) ищешь
تَبْحَثِينَ – ты (жен.) ищешь
تَبْحَثَانِ – вы вдвоём ищете
تَبْحَثُونَ – вы (муж.) ищете
تَبْحَثْنَ – вы (жен.) ищете
أَبْحَثُ – я ищу
نَبْحَثُ – мы ищем
الأمر (повелительное наклонение):
اِبْحَثْ – ищи (ты, муж.)
اِبْحَثِي – ищи (ты, жен.)
اِبْحَثَا – ищите (вы вдвоём)
اِبْحَثُوا – ищите (вы, муж.)
اِبْحَثْنَ – ищите (вы, жен.)
المصدر (масдар):
بَحْثٌ – поиск, исследование, изучение
١٠ أمثلة في شكل حوار بالفعل بَحَثَ (с харакатами и переводом)
١
– أَيْنَ بَحَثْتَ عَنِ الكِتَابِ؟
– فِي كُلِّ الغُرَفِ.
– Где ты искал книгу?
– Во всех комнатах.
٢
– هَلْ بَحَثْتِ فِي الإِنْتَرْنِت؟
– نَعَمْ، وَلَكِنْ لَمْ أَجِدْ شَيْئًا.
– Ты искала в интернете?
– Да, но ничего не нашла.
٣
– مَاذَا تَبْحَثُ عَنْهُ؟
– أُبْحَثُ عَنْ مَعْلُومَاتٍ لِمَشْرُوعِي.
– Что ты ищешь?
– Я ищу информацию для проекта.
٤
– لِمَاذَا تَبْحَثِينَ فِي الحَقِيبَةِ؟
– لأَنَّنِي فَقَدْتُ قَلَمِي.
– Почему ты ищешь в сумке?
– Потому что я потеряла ручку.
٥
– مَنْ يَبْحَثُ عَنْ حَلٍّ؟
– الطُّلَّابُ وَالأُسَاتِذَةُ.
– Кто ищет решение?
– Ученики и преподаватели.
٦
– هَلْ بَحَثْتَ عَنِ الجَوَابِ؟
– نَعَمْ، فِي الكِتَابِ وَالإِنْتَرْنِت.
– Ты искал ответ?
– Да, в книге и интернете.
٧
– كَيْفَ تَبْحَثُونَ فِي العِلْمِ؟
– بِالدِّرَاسَةِ وَالتَّجَارِبِ.
– Как вы исследуете в науке?
– С помощью учёбы и экспериментов.
٨
– أَبْحَثُ عَنْ بَيْتٍ لِلإِيجَارِ.
– حَظًّا سَعِيدًا!
– Я ищу дом для аренды.
– Удачи!
٩
– هَلْ تَبْحَثِينَ عَن شَيْءٍ؟
– نَعَمْ، أَبْحَثُ عَنْ نَظَّارَتِي.
– Ты что-то ищешь?
– Да, очки.
١٠
– لَا تَبْحَثْ فِي أُمُورٍ لَا تَعْنِيكَ.
– أَنْتَ مُحِقٌّ.
– Не лезь в то, что тебя не касается.
– Ты прав.
١٠ تعابير بالفعل بَحَثَ (с харакатами и переводом)
- بَحَثَ عَنِ الحَقِيقَةِ – искал правду
- بَحَثَ عَنِ الجَوَابِ – искал ответ
- بَحَثَ فِي الإِنْتَرْنِت – искал в интернете
- بَحَثَ عَنِ الوَثَائِقِ – искал документы
- بَحَثَ فِي المَكْتَبَةِ – искал в библиотеке
- بَحَثَ فِي المَوْضُوعِ – исследовал тему
- بَحَثَ عَنِ العَمَلِ – искал работу
- بَحَثَ عَنِ المَفْقُودِ – искал пропавшее
- بَحَثَ مَعَ الخُبَرَاءِ – консультировался со специалистами
- بَحَثَ فِي العِلْمِ – занимался наукой
قصة قصيرة بالفعل بَحَثَ (с харакатами и переводом)
فِي يَوْمٍ مَا، بَحَثَتْ سَارَةُ عَنْ دَفْتَرِهَا فِي كُلِّ مَكَانٍ. فَتَّشَتْ فِي الحَقِيبَةِ، وَفَوْقَ المَكْتَبِ، وَتَحْتَ السَّرِيرِ، وَلَكِنَّهُ لَمْ يَكُنْ هُنَاكَ. فِي النِّهَايَةِ، وَجَدَتْهُ فِي المَطْبَخِ!
Перевод:
Однажды Сара искала свою тетрадь повсюду. Она проверила сумку, на столе и под кроватью, но её нигде не было. В конце концов она нашла её на кухне!
٥ أسئلة وإجاباتها على القصة (с харакатами и полным переводом)
١. مَنْ بَحَثَ فِي القِصَّةِ؟
– سَارَةُ.
Перевод: – Кто искал в рассказе? – Сара.
٢. عَنْ مَاذَا كَانَتْ تَبْحَثُ؟
– عَنْ دَفْتَرِهَا.
Перевод: – Что она искала? – Свою тетрадь.
٣. أَيْنَ فَتَّشَتْ؟
– فِي الحَقِيبَةِ، وَفَوْقَ المَكْتَبِ، وَتَحْتَ السَّرِيرِ.
Перевод: – Где она искала? – В сумке, на столе и под кроватью.
٤. هَلْ وَجَدَتْ الدَّفْتَرَ؟
– نَعَمْ.
Перевод: – Нашла ли она тетрадь? – Да.
٥. أَيْنَ وَجَدَتْهُ فِي النِّهَايَةِ؟
– فِي المَطْبَخِ.
Перевод: – Где она её в итоге нашла? – На кухне.