طَبَخَ – готовил

Подробный разбор глагола طَبَخَ:


Перевод на русский:

готовил (еду)


Определение на арабском с харакатами + перевод на русский:

طَبَخَ: جَعَلَ الشَّيْءَ صَالِحًا لِلْأَكْلِ بِالطَّبْخِ.
Перевод: Делать еду пригодной для употребления путём готовки.


Склонение всех времён и форм с масдаром (с харакатами и переводом):

المَصْدَر: طَبْخٌ — готовка, приготовление пищи

الماضي (прошедшее время):

  • أَنَا طَبَخْتُ — я готовил
  • أَنْتَ طَبَخْتَ — ты готовил
  • أَنْتِ طَبَخْتِ — ты готовила
  • هُوَ طَبَخَ — он готовил
  • هِيَ طَبَخَتْ — она готовила
  • نَحْنُ طَبَخْنَا — мы готовили
  • أَنْتُمْ طَبَخْتُمْ — вы готовили
  • هُمْ طَبَخُوا — они готовили

المضارع (настоящее время):

  • أَنَا أَطْبُخُ — я готовлю
  • أَنْتَ تَطْبُخُ — ты готовишь
  • أَنْتِ تَطْبُخِينَ — ты готовишь (жен.)
  • هُوَ يَطْبُخُ — он готовит
  • هِيَ تَطْبُخُ — она готовит
  • نَحْنُ نَطْبُخُ — мы готовим
  • أَنْتُمْ تَطْبُخُونَ — вы готовите
  • هُمْ يَطْبُخُونَ — они готовят

الأمر (повелительное наклонение):

  • اَطْبُخْ — готовь (муж.)
  • اَطْبُخِي — готовь (жен.)
  • اَطْبُخُوا — готовьте (мн.)

10 диалогов с глаголом طَبَخَ (с харакатами и переводом):

سامي: هَلْ طَبَخْتَ العَشَاءَ؟
أحمد: نَعَم، طَبَخْتُهُ فِي المَطْبَخِ.
Сами: Ты приготовил ужин?
Ахмад: Да, я приготовил его на кухне.

فاطمة: هَلْ طَبَخْتِ الغَدَاءَ؟
ليلى: نَعَم، طَبَخْتُهُ بَعْدَ العَمَلِ.
Фатима: Ты приготовила обед?
Лейла: Да, я приготовила его после работы.

خالد: هَلْ طَبَخْتَ المَرَقَ؟
محمود: نَعَم، طَبَخْتُهُ بِالْلَّحْمِ.
Халид: Ты приготовил суп?
Махмуд: Да, я приготовил его с мясом.

مريم: هَلْ طَبَخْتِ الفُطُورَ؟
فاطمة: نَعَم، طَبَخْتُهُ فِي الصَّبَاحِ.
Марьям: Ты приготовила завтрак?
Фатима: Да, я приготовила его утром.

سامي: هَلْ طَبَخْتَ الكُشْكِ؟
أحمد: نَعَم، طَبَخْتُهُ جَيِّدًا.
Сами: Ты приготовил кушк?
Ахмад: Да, я приготовил его хорошо.

خالد: هَلْ طَبَخْتَ الحَلْوَى؟
عادل: نَعَم، طَبَخْتُهَا لِلعِيدِ.
Халид: Ты приготовил сладости?
Адель: Да, я приготовил их к празднику.

محمود: هَلْ طَبَخْتَ الأَرُزَّ؟
خالد: نَعَم، طَبَخْتُهُ مع الخُضَارِ.
Махмуд: Ты приготовил рис?
Халид: Да, я приготовил его с овощами.

أمينة: هَلْ طَبَخْتِ الطَّعَامَ؟
سارة: نَعَم، طَبَخْتُهُ بِاللَّحْمِ وَالخُضَارِ.
Амина: Ты приготовила еду?
Сара: Да, я приготовила её с мясом и овощами.

سامي: هَلْ طَبَخْتَ الشَّعِيرَ؟
محمود: نَعَم، طَبَخْتُهُ فِي الحَجَرَةِ.
Сами: Ты приготовил ячмень?
Махмуд: Да, я приготовил его в комнате.

خالد: هَلْ طَبَخْتَ الفَطِيرَةَ؟
محمود: نَعَم، طَبَخْتُهَا فِي المَفْرَشِ.
Халид: Ты приготовил пирог?
Махмуд: Да, я приготовил его на плите.


10 выражений с глаголом طَبَخَ (с харакатами и переводом):

  1. طَبَخَ العَشَاءَ — приготовить ужин
  2. طَبَخَ الغَدَاءَ — приготовить обед
  3. طَبَخَ الفُطُورَ — приготовить завтрак
  4. طَبَخَ المَرَقَ — приготовить суп
  5. طَبَخَ الحَلْوَى — приготовить сладости
  6. طَبَخَ الأَرُزَّ — приготовить рис
  7. طَبَخَ الشَّعِيرَ — приготовить ячмень
  8. طَبَخَ الفَطِيرَةَ — приготовить пирог
  9. طَبَخَ الطَّعَامَ — приготовить еду
  10. طَبَخَ اللَّحْمَ — приготовить мясо

Небольшой рассказ с глаголом طَبَخَ:

في الصَّبَاحِ، طَبَخَ أحمد الفُطُورَ وَالمَرَقَ. بَعْدَ ذَلِكَ، طَبَخَ الغَدَاءَ وَقَامَ بِوَضْعِهِ فِي المَائِدَةِ. لَمَّا جَاءَتْ أُسْرَتُهُ، تَذَوَّقُوا الطَّعَامَ وَقَالُوا إِنَّهُ لَذِيذٌ جِدًّا.

Перевод:
Утром Ахмад приготовил завтрак и суп. После этого он приготовил обед и поставил его на стол. Когда его семья пришла, они попробовали еду и сказали, что она очень вкусная.


5 вопросов и ответов к рассказу (с переводом):

  1. ماذا طَبَخَ أحمد في الصَّبَاحِ؟
    طَبَخَ الفُطُورَ وَالمَرَقَ.
    (Что приготовил Ахмад утром? — Он приготовил завтрак и суп.)
  2. ماذا طَبَخَ أحمد بعد ذلك؟
    طَبَخَ الغَدَاءَ.
    (Что приготовил Ахмад после этого? — Он приготовил обед.)
  3. أين وضع أحمد الطعام؟
    وَضَعَهُ فِي المَائِدَةِ.
    (Куда поставил Ахмад еду? — Он поставил её на стол.)
  4. ماذا قالَتْ أُسْرَةُ أحمد عن الطَّعَامِ؟
    قالُوا إِنَّهُ لَذِيذٌ جِدًّا.
    (Что сказала семья Ахмада о еде? — Они сказали, что она очень вкусная.)
  5. هل كان الطعام لذيذًا؟
    نَعَم، كان لذيذًا.
    (Была ли еда вкусной? — Да, она была вкусной.)