🟢 Вопрос 86
أَيْنَ تَعِيشُ؟ (для мужчины)
أَيْنَ تَعِيشِينَ؟ (для женщины)
— Где ты живёшь?
🌿 Разбор слов
- أَيْنَ — где (вопросительное слово о месте).
- تَعِيشُ / تَعِيشِينَ — ты живёшь (м. / ж.), от глагола
عَاشَ – يَعِيشُ – عَيْشٌ / مَعِيشَةٌ (жить, обитать, существовать).
👉 буквально:
«Где ты живёшь?»
💡 Особенность
- Глагол عَاشَ передаёт не просто «живу физически»,
а — живу где-то, веду жизнь в этом месте. - Можно также сказать أَيْنَ تَسْكُنُ؟,
что ближе к значению где проживаешь / где дом.
Разница тонкая:- تَعِيشُ — жить вообще (в стране, городе, районе).
- تَسْكُنُ — проживать (в конкретном доме).
- Ответ обычно строится с فِي + место.
📘 Пример:
أَعِيشُ فِي القَاهِرَةِ. — Я живу в Каире.
أَسْكُنُ فِي بَيْتٍ كَبِيرٍ. — Я живу в большом доме.
💬 Примеры предложений
- أَعِيشُ فِي مِصْرَ. — Я живу в Египте.
- أَعِيشُ فِي القَاهِرَةِ. — Я живу в Каире.
- أَعِيشُ مَعَ أُسْرَتِي. — Я живу со своей семьёй.
- أَعِيشُ وَحْدِي. — Я живу один.
- أَعِيشُ فِي شَقَّةٍ صَغِيرَةٍ. — Я живу в небольшой квартире.
🎭 Пять диалогов для практики
💬 Диалог 1
أ: أَيْنَ تَعِيشُ؟
ب: أَعِيشُ فِي القَاهِرَةِ مَعَ أُسْرَتِي.
Перевод:
А: Где ты живёшь?
Б: Живу в Каире со своей семьёй.
💬 Диалог 2
أ: أَيْنَ تَعِيشِينَ يَا سَلْمَى؟
ب: أَعِيشُ فِي الإِسْكَنْدَرِيَّةِ قُرْبَ البَحْرِ.
Перевод:
А: Где ты живёшь, Сальма?
Б: Живу в Александрии, недалеко от моря.
💬 Диалог 3
أ: أَيْنَ تَعِيشُ الآنَ؟
ب: أَعِيشُ فِي شَقَّةٍ صَغِيرَةٍ فِي المَدِينَةِ.
Перевод:
А: Где ты сейчас живёшь?
Б: В небольшой квартире в городе.
💬 Диалог 4
أ: أَيْنَ تَعِيشُ؟
ب: أَعِيشُ وَحْدِي فِي بَيْتٍ جَدِيدٍ.
Перевод:
А: Где ты живёшь?
Б: Живу один в новом доме.
💬 Диалог 5
أ: أَيْنَ تَعِيشِينَ؟
ب: أَعِيشُ فِي القَرْيَةِ مَعَ وَالِدَيَّ.
Перевод:
А: Где ты живёшь?
Б: Живу в деревне со своими родителями.