Что ты хочешь заказать? Вопросы на арабском


🟢 Вопрос 107

مَاذَا تُرِيدُ أَنْ تَطْلُبَ؟
— Что ты хочешь заказать?


🌿 Разбор слов

  1. مَاذَا — что (вопросительное слово, когда спрашивают о действии или предмете).
  2. تُرِيدُ — ты хочешь (м.р.), от глагола أَرَادَ – يُرِيدُ – إِرَادَةٌ (желать, хотеть).
    — для женщины: تُرِيدِينَ.
  3. أَنْ — частица «чтобы» / «чтобы сделать что-то».
  4. تَطْلُبَ — заказать, просить, от глагола طَلَبَ – يَطْلُبُ – طَلَبٌ (просить, заказывать, требовать).

👉 буквально:
«Что ты хочешь заказать?»
(в ресторане, кафе, или когда кто-то предлагает еду/напиток).


💡 Особенность

  • Это самый частый вопрос официанта в арабских странах:
    — в ресторане, кафе, даже в кофейне.
  • Можно сказать иначе:
    • مَاذَا تُرِيدُ؟ — Что вы хотите? (короче, но менее формально)
    • مَاذَا تُحِبُّ أَنْ تَأْكُلَ؟ — Что ты любишь поесть? (дружелюбнее)
    • مَاذَا تَشْرَبُ؟ — Что будешь пить?
  • Ответы часто начинаются с أُرِيدُ (я хочу) или سَأَطْلُبُ (я закажу).

💬 Примеры предложений

  1. مَاذَا تُرِيدُ أَنْ تَطْلُبَ؟ — Что ты хочешь заказать?
  2. أُرِيدُ أَنْ أَطْلُبَ طَبَقَ الأَرُزِّ. — Хочу заказать блюдо из риса.
  3. سَأَطْلُبُ شَايًا بِالنَّعْنَاعِ. — Я закажу чай с мятой.
  4. لَا أَعْرِفُ بَعْدُ، أُفَكِّرُ. — Ещё не знаю, думаю.
  5. هَلْ عِنْدَكُمْ قَائِمَةُ الطَّعَامِ؟ — У вас есть меню?

🎭 10 диалогов для практики

💬 Диалог 1

النَّادِل: مَاذَا تُرِيدُ أَنْ تَطْلُبَ؟
الزَّبُون: أُرِيدُ شَايًا وَكَعْكًا.

Перевод:
Официант: Что вы хотите заказать?
Покупатель: Хочу чай и пирожное.


💬 Диалог 2

النَّادِل: مَاذَا تُرِيدِينَ أَنْ تَطْلُبِي؟
الزَّبُونَة: أُرِيدُ حَسَاءَ الدَّجَاجِ.

Перевод:
Официант: Что вы хотите заказать?
Покупательница: Хочу куриный суп.


💬 Диалог 3

النَّادِل: مَاذَا تُرِيدُ أَنْ تَأْكُلَ؟
الزَّبُون: سَأَطْلُبُ كَبَابًا وَأَرُزًّا.

Перевод:
Официант: Что вы хотите поесть?
Покупатель: Я закажу кебаб с рисом.


💬 Диалог 4

النَّادِل: مَاذَا تُرِيدِينَ أَنْ تَطْلُبِي لِلشُّرْبِ؟
الزَّبُونَة: عَصِيرَ بُرْتُقَالٍ، مِنْ فَضْلِكَ.

Перевод:
Официант: Что вы хотите заказать попить?
Покупательница: Апельсиновый сок, пожалуйста.


💬 Диалог 5

النَّادِل: هَلْ تَرْغَبُ فِي شَيْءٍ آخَرَ؟
الزَّبُون: نَعَمْ، أُرِيدُ حَلْوَى بَعْدَ الطَّعَامِ.

Перевод:
Официант: Желаете что-то ещё?
Покупатель: Да, хочу десерт после еды.


💬 Диалог 6

النَّادِل: مَاذَا تُرِيدُ أَنْ تَطْلُبَ اليَوْمَ؟
الزَّبُون: شَيْئًا خَفِيفًا، رُبَّمَا سَلَطَةً.

Перевод:
Официант: Что вы хотите заказать сегодня?
Покупатель: Что-нибудь лёгкое, может салат.


💬 Диалог 7

النَّادِل: مَاذَا تُرِيدِينَ مِنَ المَشْرُوبَاتِ؟
الزَّبُونَة: قَهْوَةً بِالحَلِيبِ، مِنْ فَضْلِكَ.

Перевод:
Официант: Что из напитков желаете?
Покупательница: Кофе с молоком, пожалуйста.


💬 Диалог 8

النَّادِل: مَاذَا تُرِيدُ أَنْ تَطْلُبَ لِلحَلْوَى؟
الزَّبُون: كَعْكَةَ الشُّوكُولَاتَةِ، طَبْعًا!

Перевод:
Официант: Какой десерт закажете?
Покупатель: Конечно, шоколадный торт!


💬 Диалог 9

النَّادِل: مَاذَا تُرِيدِينَ لِلغَدَاءِ؟
الزَّبُونَة: سَمَكَةً مَشْوِيَّةً وَأَرُزًّا.

Перевод:
Официант: Что хотите на обед?
Покупательница: Жареную рыбу с рисом.


💬 Диалог 10

النَّادِل: مَاذَا تُرِيدُ أَنْ تَطْلُبَ، سَيِّدِي؟
الزَّبُون: أُرِيدُ طَبَقَ الْيَوْمِ، مَا هُوَ؟

Перевод:
Официант: Что вы хотите заказать, сэр?
Покупатель: Хочу блюдо дня. Что это?


🌿 Прекрасно — вот 5 больших рассказов уровня A2–B1
на тему в ресторане и кафе (في المَطْعَمِ).
Они показывают живые сцены общения: заказ, ожидание, вежливость, ситуации с официантом и счётом.
Каждый рассказ короткий, но насыщенный настоящей речью.


🟩 القِصَّةُ الأُولَى: طَبَقُ الْيَوْمِ

فِي المَطْعَمِ الجَدِيدِ فِي المَدِينَةِ، جَلَسْتُ مَعَ صَدِيقِي عُمَر.
جَاءَ النَّادِلُ وَسَأَلَ: «مَاذَا تُرِيدَانِ أَنْ تَطْلُبَا؟»
قُلْنَا: «مَا طَبَقُ الْيَوْمِ؟» فَقَالَ: «سَمَكٌ مَشْوِيٌّ مَعَ أَرُزٍّ».
طَلَبْنَاهُ، وَبَعْدَ قَلِيلٍ جَاءَ الطَّعَامُ لَذِيذًا وَمُنَظَّمًا.
قُلْنَا جَمِيعًا: «الطَّعَامُ رَائِعٌ، سَنَعُودُ مَرَّةً أُخْرَى!»

— Блюдо дня
В новом городском ресторане я сидел с другом Умаром.
Официант спросил: «Что вы хотите заказать?»
Мы сказали: «Что сегодня блюдо дня?» — Он ответил: «Жареная рыба с рисом».
Мы заказали, и вскоре еда пришла вкусная и аккуратная.
Мы оба сказали: «Отлично! Мы вернёмся сюда снова!»


🟩 القِصَّةُ الثَّانِيَة: طَلَبٌ خَاطِئٌ

ذَهَبْتُ إِلَى مَطْعَمٍ صَغِيرٍ فِي الحَيِّ، وَطَلَبْتُ شَايًا بِالحَلِيبِ.
لَكِنَّ النَّادِلَ جَاءَ بِي قَهْوَةٍ سَادَةٍ!
قُلْتُ بِهُدُوءٍ: «عَفْوًا، أَنَا طَلَبْتُ شَايًا، لَا قَهْوَةً.»
اِبْتَسَمَ وَقَالَ: «آسِفٌ جِدًّا، سَأُغَيِّرُهُ حَالًا.»
بَعْدَ دَقَائِقَ، أَتَى بِالشَّايِ الصَّحِيحِ، وَقَالَ: «هَذَا عَلَى الحِسَابِ مِنَّا!»

— Неправильный заказ
Я пошёл в маленькое кафе в районе и заказал чай с молоком.
Но официант принёс чёрный кофе!
Я спокойно сказал: «Извините, я заказывал чай, не кофе.»
Он улыбнулся: «Очень извиняюсь, сейчас поменяю.»
Через несколько минут он принёс правильный чай и добавил: «Это за счёт заведения!»


🟩 القِصَّةُ الثَّالِثَة: الأَكْلُ الحَارُّ

دَعَانِي صَدِيقِي المِصْرِيُّ إِلَى مَطْعَمٍ شَامِيٍّ.
طَلَبْتُ كُبَّةً وَفَتُّوشًا، وَهُوَ طَلَبَ مَقْلُوبَةً حَارَّةً.
لَمَّا ذُقْتُهَا، كَادَ فَمِي يَحْتَرِقُ!
قَالَ لِي ضَاحِكًا: «هَذَا عَادِيٌّ، أَنْتَ تَحْتَاجُ إِلَى تَدْرِيبٍ فِي الطَّعَامِ الشَّرْقِيِّ!»
شَرِبْتُ مَاءً كَثِيرًا، وَوَعَدْتُهُ أَنْ أَتَعَلَّمَ أَكْلَ الطَّعَامِ الحَارِّ.

— Острая еда
Меня пригласил египетский друг в ливанский ресторан.
Я заказал куббе и салат фаттуш, а он — острое маклюбе.
Когда я попробовал, у меня чуть не загорелся рот!
Он рассмеялся: «Это нормально, тебе нужно тренироваться есть восточную еду!»
Я выпил много воды и пообещал научиться есть острое.


🟩 القِصَّةُ الرَّابِعَة: الإِحْتِفَالُ بِالعِيدِ

فِي عِيدِ الفِطْرِ، ذَهَبْنَا أَنَا وَعَائِلَتِي إِلَى مَطْعَمٍ فَاخِرٍ.
النَّادِلُ سَأَلَنَا: «مَاذَا تُرِيدُونَ أَنْ تَطْلُبُوا؟»
قُلْنَا: «نُرِيدُ لَحْمًا مَشْوِيًّا وَسَلَطَةً خَضْرَاءَ وَعَصِيرًا طَبِيعِيًّا.»
بَعْدَ الأَكْلِ، جَاءَ الإِيصَالُ، فَدَفَعَ أَبِي بِالبِطَاقَةِ.
قُلْنَا جَمِيعًا: «الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى النِّعْمَةِ!»

— Праздничный ужин
На Ид аль-Фитр мы пошли всей семьёй в хороший ресторан.
Официант спросил: «Что вы хотите заказать?»
Мы сказали: «Жареное мясо, зелёный салат и свежий сок.»
После еды пришёл счёт, и отец оплатил картой.
Мы все сказали: «Хвала Аллаху за благодать!»


🟩 القِصَّةُ الخَامِسَة: الإِيصَالُ المَفْقُودُ فِي المَطْعَمِ

بَعْدَ الغَدَاءِ، طَلَبْتُ الإِيصَالَ لِأَحْفَظَهُ.
وَلَكِنْ عِنْدَمَا رَجَعْتُ إِلَى البَيْتِ، لَمْ أَجِدْهُ فِي الحَقِيبَةِ.
فَاتَّصَلْتُ بِالمَطْعَمِ وَسَأَلْتُ: «هَلْ وَجَدْتُم الإِيصَالَ؟»
قَالُوا: «نَعَمْ، سَنُرْسِلُ لَكَ نُسْخَةً عَلَى الهَاتِفِ.»
شَكَرْتُهُمْ وَتَعَلَّمْتُ دَرْسًا جَدِيدًا: دَائِمًا تَتَأَكَّدْ قَبْلَ أَنْ تَغَادِرَ!

— Потерянный чек в ресторане
После обеда я попросил чек, чтобы сохранить.
Но дома не нашёл его в сумке.
Позвонил в ресторан: «Вы нашли мой чек?»
Они ответили: «Да, мы вышлем копию на телефон.»
Я поблагодарил их и понял новый урок: всегда проверяй перед уходом!