الحوار ١: مَاذَا أَلْبَسُ لِلْخُرُوجِ؟
Диалог 1: Что надеть для выхода?
١. مَاذَا أَلْبَسُ لِلْخُرُوجِ؟
٢. يُمْكِنُكَ ارْتِدَاءُ قَمِيصٍ أَنِيقٍ.
٣. وَمَاذَا عَنِ البِنْطَالِ؟
٤. اِخْتَرْ بِنْطَالًا جِينْز.
٥. هَلْ أَلْبَسُ مِعْطَفًا؟
٦. نَعَمْ، لِأَنَّ الجَوَّ بَارِدٌ.
Перевод:
- Что мне надеть для выхода?
- Можешь надеть элегантную рубашку.
- А насчёт брюк?
- Выбери джинсы.
- Мне надеть пальто?
- Да, потому что погода холодная.
Словарь:
- قَمِيص — рубашка
- بِنْطَال — брюки
- جِينْز — джинсы
- مِعْطَف — пальто
- جَوّ — погода
الحوار ٢: مَاذَا أَلْبَسُ لِلْحَفْلَةِ؟
Диалог 2: Что надеть на праздник?
١. مَاذَا أَلْبَسُ لِلْحَفْلَةِ؟
٢. اِرْتَدِ بَدْلَةً رَسْمِيَّةً.
٣. وَمَاذَا عَنِ الرَّبْطَةِ؟
٤. نَعَمْ، رَبْطَةُ عُنُقٍ تُنَاسِبُ.
٥. أَيَّ لَوْنٍ أَفْضَلُ؟
٦. الأَسْوَدُ أَكْثَرُ وَقَارًا.
Перевод:
- Что мне надеть на праздник?
- Надень официальный костюм.
- А галстук?
- Да, галстук подойдёт.
- Какой цвет лучше?
- Чёрный более солидный.
Словарь:
- بَدْلَة — костюм
- رَبْطَة عُنُق — галстук
- لَوْن — цвет
- أَسْوَد — чёрный
- وَقَار — солидность
الحوار ٣: مَاذَا أَلْبَسُ لِلرِّيَاضَةِ؟
Диалог 3: Что надеть для спорта?
١. مَاذَا أَلْبَسُ لِلرِّيَاضَةِ؟
٢. لَابِسُ بِنْطَالٍ رِيَاضِيٍّ وَقَمِيصٍ قُطْنِيٍّ.
٣. وَالأَحْذِيَةُ؟
٤. اِسْتَعْمِلْ حِذَاءً رِيَاضِيًّا.
٥. هَلْ أَحْتَاجُ إِلَى قُبَّعَةٍ؟
٦. نَعَمْ، إِذَا كَانَ الشَّمْسُ قَوِيَّةً.
Перевод:
- Что мне надеть для спорта?
- Надень спортивные штаны и хлопковую футболку.
- А обувь?
- Используй спортивные кроссовки.
- Мне нужна кепка?
- Да, если солнце сильное.
Словарь:
- بِنْطَال رِيَاضِيّ — спортивные штаны
- قَمِيص قُطْنِيّ — хлопковая футболка
- حِذَاء رِيَاضِيّ — спортивная обувь
- قُبَّعَة — кепка
- شَمْس — солнце
الحوار ٤: مَاذَا أَلْبَسُ فِي البَيْتِ؟
Диалог 4: Что надеть дома?
١. مَاذَا أَلْبَسُ فِي البَيْتِ؟
٢. لِبَاسٌ مُرِيحٌ أَفْضَلُ.
٣. مِثْلُ مَاذَا؟
٤. بِنْطَالٌ قَطَنِيٌّ وَقَمِيصٌ خَفِيفٌ.
٥. وَإِذَا كَانَ بَارِدًا؟
٦. اِرْتَدِ جَاكِيتًا دَافِئًا.
Перевод:
- Что мне надеть дома?
- Лучше всего удобная одежда.
- Например, какая?
- Хлопковые штаны и лёгкая футболка.
- А если холодно?
- Надень тёплую куртку.
Словарь:
- لِبَاس — одежда
- مُرِيح — удобный
- قَطَنِيّ — хлопковый
- خَفِيف — лёгкий
- جَاكِيت — куртка
الحوار ٥: مَاذَا أَلْبَسُ فِي المَطَرِ؟
Диалог 5: Что надеть в дождь?
١. مَاذَا أَلْبَسُ فِي المَطَرِ؟
٢. لَابِسُ مِعْطَفٍ مَطَرِيٍّ.
٣. وَالأَحْذِيَةُ؟
٤. حِذَاءٌ مَطَاطِيٌّ يَفِي بِالغَرَضِ.
٥. هَلْ أَحْمِلُ مِظَلَّةً؟
٦. نَعَمْ، لِلْحِمَايَةِ الأَفْضَلِ.
Перевод:
- Что мне надеть в дождь?
- Надень дождевик.
- А обувь?
- Резиновые ботинки подойдут.
- Мне взять зонт?
- Да, для лучшей защиты.
Словарь:
- مِعْطَف مَطَرِيّ — дождевик
- حِذَاء مَطَاطِيّ — резиновая обувь
- مِظَلَّة — зонт
- مَطَر — дождь
- حِمَايَة — защита
الحوار ٦: مَاذَا أَلْبَسُ لِلْمَدْرَسَةِ؟
Диалог 6: Что надеть в школу?
١. مَاذَا أَلْبَسُ لِلْمَدْرَسَةِ؟
٢. اِرْتَدِ الزِّيَّ المَدْرَسِيَّ.
٣. وَإِذَا كَانَ يَوْمًا حَارًّا؟
٤. لِبَاسٌ خَفِيفٌ مَعَ الزِّيِّ.
٥. وَالأَحْذِيَةُ؟
٦. حِذَاءٌ أَسْوَدُ رَسْمِيٌّ.
Перевод:
- Что мне надеть в школу?
- Надень школьную форму.
- А если день жаркий?
- Лёгкая одежда вместе с формой.
- А обувь?
- Чёрные официальные туфли.
Словарь:
- زِيّ مَدْرَسِيّ — школьная форма
- حَارّ — жаркий
- لِبَاس — одежда
- حِذَاء — обувь
- رَسْمِيّ — официальный
الحوار ٧: مَاذَا أَلْبَسُ فِي العِيدِ؟
Диалог 7: Что надеть на праздник (Ид)?
١. مَاذَا أَلْبَسُ فِي العِيدِ؟
٢. اِرْتَدِ ثَوْبًا جَدِيدًا.
٣. وَمَاذَا عَنِ الأَلْوَانِ؟
٤. الأَبْيَضُ أَفْضَلُ فِي العِيدِ.
٥. هَلْ أَلْبَسُ عِطْرًا؟
٦. نَعَمْ، هُوَ سُنَّةٌ.
Перевод:
- Что мне надеть на Ид?
- Надень новый тюб.
- А какие цвета?
- Белый лучше всего на праздник.
- Мне надеть духи?
- Да, это сунна.
Словарь:
- ثَوْب — тюб, одежда
- جَدِيد — новый
- أَبْيَض — белый
- عِطْر — духи
- سُنَّة — сунна
الحوار ٨: مَاذَا أَلْبَسُ فِي السَّفَرِ؟
Диалог 8: Что надеть в поездку?
١. مَاذَا أَلْبَسُ فِي السَّفَرِ؟
٢. لِبَاسٌ مُرِيحٌ أَفْضَلُ.
٣. مِثْلُ مَاذَا؟
٤. بِنْطَالٌ وَقَمِيصٌ قُطْنِيٌّ.
٥. وَالأَحْذِيَةُ؟
٦. حِذَاءٌ رَاحِيٌّ لِلمَشْيِ.
Перевод:
- Что мне надеть в поездку?
- Лучше удобная одежда.
- Например, какая?
- Брюки и хлопковая рубашка.
- А обувь?
- Удобные туфли для ходьбы.
Словарь:
- لِبَاس — одежда
- مُرِيح — удобный
- قُطْنِيّ — хлопковый
- مَشْي — ходьба
- رَاحِيّ — удобный
الحوار ٩: مَاذَا أَلْبَسُ فِي المُقَابَلَةِ؟
Диалог 9: Что надеть на собеседование?
١. مَاذَا أَلْبَسُ فِي المُقَابَلَةِ؟
٢. بَدْلَةٌ رَسْمِيَّةٌ تَنَاسِبُ.
٣. وَمَاذَا عَنِ الأَلْوَانِ؟
٤. الأَزْرَقُ أَوِ الرَّمَادِيُّ جَيِّدٌ.
٥. وَالأَحْذِيَةُ؟
٦. حِذَاءٌ لَمَّاعٌ أَفْضَلُ.
Перевод:
- Что мне надеть на собеседование?
- Подходит официальный костюм.
- А цвета?
- Синий или серый хорошие.
- А обувь?
- Лучше блестящие туфли.
Словарь:
- بَدْلَة — костюм
- رَسْمِيّ — официальный
- أَزْرَق — синий
- رَمَادِيّ — серый
- لَمَّاع — блестящий
الحوار ١٠: مَاذَا أَلْبَسُ فِي البَحْرِ؟
Диалог 10: Что надеть на море?
١. مَاذَا أَلْبَسُ فِي البَحْرِ؟
٢. اِرْتَدِ مَلابِسَ سِبَاحَةٍ.
٣. وَهَلْ أَحْمِلُ مَنْشَفَةً؟
٤. نَعَمْ، هِيَ ضَرُورِيَّةٌ.
٥. وَالنَّظَّارَاتُ؟
٦. نَعَمْ، نَظَّارَةٌ شَمْسِيَّةٌ تُحْمِيكَ.
Перевод:
- Что мне надеть на море?
- Надень купальный костюм.
- Нужно ли взять полотенце?
- Да, оно необходимо.
- А очки?
- Да, солнцезащитные очки защитят тебя.
Словарь:
- مَلابِس سِبَاحَة — купальник
- مَنْشَفَة — полотенце
- نَظَّارَة شَمْسِيَّة — солнцезащитные очки
- بَحْر — море
- ضَرُورِيّ — необходимый
الحوار ١١: مَاذَا أَلْبَسُ فِي الزِّيَارَةِ الرَّسْمِيَّةِ؟
Диалог 11: Что надеть на официальный визит?
١. مَاذَا أَلْبَسُ فِي الزِّيَارَةِ الرَّسْمِيَّةِ؟
٢. اِرْتَدِ بَدْلَةً وَقَمِيصًا أَبْيَضَ.
٣. وَالرَّبْطَةُ؟
٤. نَعَمْ، رَبْطَةُ عُنُقٍ ضَرُورِيَّةٌ.
٥. وَالحِذَاءُ؟
٦. حِذَاءٌ جِلْدِيٌّ أَسْوَدُ.
Перевод:
- Что мне надеть на официальный визит?
- Надень костюм и белую рубашку.
- А галстук?
- Да, галстук необходим.
- А обувь?
- Чёрные кожаные туфли.
Словарь:
- زِيَارَة رَسْمِيَّة — официальный визит
- قَمِيص — рубашка
- رَبْطَة عُنُق — галстук
- جِلْدِيّ — кожаный
- أَسْوَد — чёрный
الحوار ١٢: مَاذَا أَلْبَسُ فِي العُطْلَةِ؟
Диалог 12: Что надеть в отпуск?
١. مَاذَا أَلْبَسُ فِي العُطْلَةِ؟
٢. مَلابِسُ خَفِيفَةٌ وَمُرِيحَةٌ.
٣. مِثْلُ مَاذَا؟
٤. قَمِيصٌ قُطْنِيٌّ وَشُورْت.
٥. وَالنِّعَالُ؟
٦. نَعَمْ، نِعَالٌ مُنَاسِبَةٌ لِلْبَحْرِ.
Перевод:
- Что мне надеть в отпуск?
- Лёгкая и удобная одежда.
- Например, какая?
- Хлопковая рубашка и шорты.
- А сандалии?
- Да, сандалии подойдут для моря.
Словарь:
- عُطْلَة — отпуск
- خَفِيف — лёгкий
- شُورْت — шорты
- نِعَال — сандалии
- بَحْر — море
الحوار ١٣: مَاذَا أَلْبَسُ فِي الشِّتَاءِ؟
Диалог 13: Что надеть зимой?
١. مَاذَا أَلْبَسُ فِي الشِّتَاءِ؟
٢. مِعْطَفٌ دَافِئٌ وَقُفَّازَاتٌ.
٣. وَالطَّاقِيَةُ؟
٤. نَعَمْ، لِحِمَايَةِ الرَّأْسِ.
٥. وَالأَحْذِيَةُ؟
٦. حِذَاءٌ شِتَائِيٌّ سَمِيكٌ.
Перевод:
- Что мне надеть зимой?
- Тёплое пальто и перчатки.
- А шапка?
- Да, для защиты головы.
- А обувь?
- Зимние тёплые ботинки.
Словарь:
- شِتَاء — зима
- مِعْطَف — пальто
- قُفَّازَات — перчатки
- طَاقِيَة — шапка
- شِتَائِيّ — зимний
الحوار ١٤: مَاذَا أَلْبَسُ فِي الصَّيْفِ؟
Диалог 14: Что надеть летом?
١. مَاذَا أَلْبَسُ فِي الصَّيْفِ؟
٢. قَمِيصٌ قُطْنِيٌّ وَبِنْطَالٌ خَفِيفٌ.
٣. وَمَاذَا عَنِ الأَلْوَانِ؟
٤. الفَاتِحَةُ أَفْضَلُ.
٥. وَالنَّظَّارَةُ؟
٦. نَعَمْ، نَظَّارَةٌ شَمْسِيَّةٌ.
Перевод:
- Что мне надеть летом?
- Хлопковая рубашка и лёгкие брюки.
- А насчёт цветов?
- Светлые лучше.
- А очки?
- Да, солнцезащитные.
Словарь:
- صَيْف — лето
- قُطْنِيّ — хлопковый
- بِنْطَال — брюки
- فَاتِح — светлый
- نَظَّارَة شَمْسِيَّة — солнцезащитные очки
الحوار ١٥: مَاذَا أَلْبَسُ فِي العَمَلِ؟
Диалог 15: Что надеть на работу?
١. مَاذَا أَلْبَسُ فِي العَمَلِ؟
٢. قَمِيصٌ رَسْمِيٌّ وَبِنْطَالٌ أَسْوَدُ.
٣. وَالجَاكِيتُ؟
٤. نَعَمْ، لِلْمَظْهَرِ الرَّسْمِيِّ.
٥. وَالأَحْذِيَةُ؟
٦. حِذَاءٌ جِلْدِيٌّ.
Перевод:
- Что мне надеть на работу?
- Официальную рубашку и чёрные брюки.
- А пиджак?
- Да, для официального вида.
- А обувь?
- Кожаные туфли.
Словарь:
- عَمَل — работа
- رَسْمِيّ — официальный
- جَاكِيت — пиджак
- مَظْهَر — внешний вид
- جِلْدِيّ — кожаный
الحوار ١٦: مَاذَا أَلْبَسُ فِي الزَّوَاجِ؟
Диалог 16: Что надеть на свадьбу?
١. مَاذَا أَلْبَسُ فِي الزَّوَاجِ؟
٢. بَدْلَةٌ رَسْمِيَّةٌ مُنَاسِبَةٌ.
٣. وَمَاذَا عَنِ الأَلْوَانِ؟
٤. الأَزْرَقُ أَوِ الأَسْوَدُ جَيِّدٌ.
٥. وَالحِذَاءُ؟
٦. حِذَاءٌ جِلْدِيٌّ أَنيقٌ.
Перевод:
- Что мне надеть на свадьбу?
- Подходит официальный костюм.
- А какие цвета?
- Синий или чёрный хорошие.
- А обувь?
- Элегантные кожаные туфли.
Словарь:
- زَوَاج — свадьба
- بَدْلَة — костюм
- أَزْرَق — синий
- أَنيق — элегантный
- جِلْدِيّ — кожаный
الحوار ١٧: مَاذَا أَلْبَسُ فِي الحَدِيقَةِ؟
Диалог 17: Что надеть в парк?
١. مَاذَا أَلْبَسُ فِي الحَدِيقَةِ؟
٢. مَلابِسُ مُرِيحَةٌ.
٣. مِثْلُ مَاذَا؟
٤. بِنْطَالٌ قَطَنِيٌّ وَقَمِيصٌ.
٥. وَالأَحْذِيَةُ؟
٦. حِذَاءٌ رِيَاضِيٌّ أَفْضَلُ.
Перевод:
- Что мне надеть в парк?
- Удобную одежду.
- Например, какую?
- Хлопковые брюки и рубашку.
- А обувь?
- Спортивная обувь лучше.
Словарь:
- حَدِيقَة — парк
- مُرِيح — удобный
- قَطَنِيّ — хлопковый
- رِيَاضِيّ — спортивный
- حِذَاء — обувь
الحوار ١٨: مَاذَا أَلْبَسُ فِي السَّهْرَةِ؟
Диалог 18: Что надеть на вечеринку?
١. مَاذَا أَلْبَسُ فِي السَّهْرَةِ؟
٢. قَمِيصٌ أَنِيقٌ وَبِنْطَالٌ مُنَاسِبٌ.
٣. وَالأَلْوَانُ؟
٤. أَلْوَانٌ زَاهِيَةٌ تُنَاسِبُ.
٥. وَالإِكْسِسْوَارَاتُ؟
٦. سَاعَةٌ أَوْ سِلْسِلَةٌ بَسِيطَةٌ.
Перевод:
- Что мне надеть на вечеринку?
- Элегантную рубашку и подходящие брюки.
- А цвета?
- Подойдут яркие цвета.
- А аксессуары?
- Часы или простая цепочка.
Словарь:
- سَهْرَة — вечеринка
- أَنِيق — элегантный
- زَاهٍ — яркий
- إِكْسِسْوَارَات — аксессуары
- سِلْسِلَة — цепочка
الحوار ١٩: مَاذَا أَلْبَسُ فِي الجَبَلِ؟
Диалог 19: Что надеть в горы?
١. مَاذَا أَلْبَسُ فِي الجَبَلِ؟
٢. مَلابِسُ دَافِئَةٌ وَمُرِيحَةٌ.
٣. وَالحِذَاءُ؟
٤. حِذَاءٌ خَاصٌّ بِالتَّسَلُّقِ.
٥. وَالحَقِيبَةُ؟
٦. نَعَمْ، لِحَمْلِ الأَدَوَاتِ.
Перевод:
- Что мне надеть в горы?
- Тёплую и удобную одежду.
- А обувь?
- Специальные ботинки для подъёма.
- А рюкзак?
- Да, чтобы нести принадлежности.
Словарь:
- جَبَل — гора
- دَافِئ — тёплый
- تَسَلُّق — подъём
- حَقِيبَة — рюкзак
- أَدَوَات — принадлежности
الحوار ٢٠: مَاذَا أَلْبَسُ فِي المَطَارِ؟
Диалог 20: Что надеть в аэропорт?
١. مَاذَا أَلْبَسُ فِي المَطَارِ؟
٢. مَلابِسُ مُرِيحَةٌ لِلسَّفَرِ.
٣. مِثْلُ مَاذَا؟
٤. بِنْطَالٌ خَفِيفٌ وَقَمِيصٌ.
٥. وَالحِذَاءُ؟
٦. حِذَاءٌ سَهْلُ الخَلْعِ عِنْدَ التَّفْتِيشِ.
Перевод:
- Что мне надеть в аэропорт?
- Удобную одежду для путешествия.
- Например, какую?
- Лёгкие брюки и рубашку.
- А обувь?
- Обувь, которую легко снять при досмотре.
Словарь:
- مَطَار — аэропорт
- سَفَر — путешествие
- خَفِيف — лёгкий
- تَفْتِيش — досмотр
- سَهْل — лёгкий