تَفَرَّجَ – смотреть, наблюдать

Перевод на русский: تَفَرَّجَ — смотреть, наблюдать, наслаждаться зрелищем التعريف (Определение на арабском с харакатами и переводом): تَفَرَّجَ: نَظَرَ إِلَى شَيْءٍ لِيَسْتَمْتِعَ بِمَنْظَرِهِСмотрел на что-либо, чтобы насладиться его видом. المصدر…

0 Comments

Рассказы: в аэропорту на арабском

النَّصُّ بِالْعَرَبِيَّةِ (فِي الْمَطَارِ): فِي صَبَاحِ يَوْمِ السَّبْتِ، وَصَلَ أَحْمَدُ إِلَى الْمَطَارِ مُبَكِّرًا لِأَنَّهُ كَانَ سَيُسَافِرُ إِلَى دُبَي فِي رِحْلَةِ عَمَلٍ. كَانَ الْمَطَارُ مُزْدَحِمًا جِدًّا، وَالطَّابُورُ أَمَامَ شُبَّاكِ التَّفْتِيشِ كَانَ…

0 Comments

Разговорник: в аэропорту на арабском

الحوار ٣: في المطار (قصير جدًا)Диалог 3: В аэропорту الموظّف: جَوَازُ ٱلسَّفَرِ، مِنْ فَضْلِكَ.المسافر: تَفَضَّلْ. Перевод: Сотрудник: Паспорт, пожалуйста.Пассажир: Вот, пожалуйста. Словарь: جَوَازُ ٱلسَّفَرِ — заграничный паспортمِنْ فَضْلِكَ — пожалуйста…

0 Comments

تَرَاجَعَ – отступать, отходить назад

تَرَاجَعَ — отступать, отходить назад, сдавать позиции, снижаться, пересматривать (мнение) تعريف الكلمة: تَرَاجَعَ: رَجَعَ إِلَى الْخَلْفِ أَوْ تَخَلَّى عَنْ رَأْيٍ أَوْ مَوْقِفٍ، أَوْ قَلَّ مُسْتَوَاهُ أَوْ نَشَاطُهُ.Перевод:Отступил назад, отказался от…

0 Comments

أَرَّخَ — датировать, записывать по дате

أَرَّخَ — датировать, записывать по дате, фиксировать событие во времени, вести летопись تعريف الكلمة: أَرَّخَ الحَادِثَةَ: حَدَّدَ لَهَا تَارِيخًا أَوْ كَتَبَهَا فِي السِّجِلِّ بِتَارِيخِهَا لِلتَّوْثِيقِ.Перевод:Задатировал событие: указал для него дату…

0 Comments

تَنَاسَى – притворяться забывшим

تَنَاسَى — притворяться забывшим, делать вид, что забыл, игнорировать (намеренно) تعريف الكلمة: تَنَاسَى الأَمْرَ: تَظَاهَرَ أَنَّهُ نَسِيَهُ، أَيْ تَعَمَّدَ تَرْكَهُ وَعَدَمَ التَّذَكُّرِ لَهُ.Перевод:Притворился, будто забыл дело — то есть намеренно…

0 Comments

تَجَاوَزَ – переходить, пересекать

تَجَاوَزَ — переходить, пересекать, превышать; преодолевать, прощать تعريف الكلمة: تَجَاوَزَ الشَّيْءَ: تَعَدَّاهُ وَتَخَطَّاهُ، أَيْ تَكَرَّمَ بِالسُّكُوتِ عَنْهُ أَوْ تَخَطَّى حَدًّا مَا.Перевод:Преодолел или перешёл что-либо: вышел за пределы, простил, пропустил, превысил.…

0 Comments

حَقَدَ — затаил злобу

حَقَدَ — затаить злобу, испытывать злобу, ненавидеть (в сердце) تعريف الكلمة: حَقَدَ عَلَى أَحَدٍ: أَكْنَنَ لَهُ الْبُغْضَ وَالْكَرَاهِيَةَ وَأَخْفَى الْعَدَاوَةَ فِي قَلْبِهِ.Перевод:Затаить злобу к кому-то: скрывать ненависть и вражду к…

0 Comments

ذَابَ – таять, растворяться

ذَابَ — таять, растворяться, плавиться, исчезать تعريف الكلمة: ذَابَ الشَّيْءُ: تَحَوَّلَ مِنَ الْحَالَةِ الْجَامِدَةِ إِلَى الْحَالَةِ السَّائِلَةِ بِفِعْلِ الْحَرَارَةِ. Перевод:Вещество растаяло: перешло из твёрдого состояния в жидкое под воздействием температуры.…

0 Comments

📘 Урок 15: Притяжательная конструкция — كِتَابُ أَحْمَدَ، بَيْتُ الْمُعَلِّمِ…

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ 🌟Добро пожаловать в Урок 15!Сегодня ты овладеешь одним из самых изящных механизмов арабского языка —притяжательной конструкцией (الإِضَافَةُ),которая позволяет сказать: «книга Ахмада», «дом учителя», «комната девочки», «цветок…

0 Comments