اِخْتَفَى – исчез


اِخْتَفَى – Перевод на русский:

Скрылся, исчез, пропал


تعريف (Определение с харакатами и переводом):

اِخْتَفَى: غَابَ وَزَالَ عَنِ الأَنْظَارِ وَلَمْ يُعْرَفْ مَكَانُهُ
Перевод: Исчез, скрылся из виду, и место его стало неизвестным


التصريف (Спряжение с харакатами и переводом):

الماضي – Прошедшее время:
اِخْتَفَى – он исчез
اِخْتَفَتْ – она исчезла
اِخْتَفَيْتُ – я исчез
اِخْتَفَيْتَ – ты исчез
اِخْتَفَيْنَا – мы исчезли
اِخْتَفَوْا – они исчезли

المضارع – Настоящее время:
يَخْتَفِي – он исчезает
تَخْتَفِي – она исчезает
أَخْتَفِي – я исчезаю
تَخْتَفِي – ты исчезаешь
نَخْتَفِي – мы исчезаем
يَخْتَفُونَ – они исчезают

الأمر – Повелительное наклонение:
اِخْتَفِ – исчезни (м.р.)
اِخْتَفِي – исчезни (ж.р.)
اِخْتَفُوا – исчезните (мн.ч.)

المصدر – Масдар:
اِخْتِفَاءٌ – исчезновение, скрытие


١٠ حِوَارَات (10 диалогов с харакатами и переводом):

١.
زَيْدٌ: أَيْنَ أَخُوكَ؟
سَعِيدٌ: لَا أَعْلَمُ، اِخْتَفَى فَجْأَةً.
Зайд: Где твой брат?
Саид: Не знаю, он внезапно исчез.

٢.
فَاطِمَةُ: لِمَاذَا تَخْتَفِينَ عِنْدَ وُصُولِ الضُّيُوفِ؟
رُقَيَّةُ: أَشْعُرُ بِالخَجَلِ.
Фатима: Почему ты исчезаешь, когда приходят гости?
Рукайя: Я стесняюсь.

٣.
أُسَامَةُ: اِخْتَفَى هَاتِفِي!
بِلالٌ: هَلْ بَحَثْتَ جَيِّدًا؟
Усама: Мой телефон исчез!
Билал: Ты хорошо искал?

٤.
سَلْمَى: يَخْتَفِي الضَّوْءُ عِنْدَ الغُرُوبِ.
فَاطِمَةُ: مَنْظَرٌ جَمِيلٌ.
Салма: Свет исчезает при закате.
Фатима: Красивый вид.

٥.
هِنْدُ: كَيْفَ اِخْتَفَى الْكِتَابُ؟
أَحْمَدُ: لَا أَدْرِي.
Хинд: Как исчезла книга?
Ахмад: Я не знаю.

٦.
مُرَادٌ: اِخْتَفَتِ السَّيَّارَةُ مِنَ الْمَوْقِفِ.
نَادِرٌ: لَعَلَّ أَحَدًا نَقَلَهَا.
Мурад: Машина исчезла с парковки.
Надир: Может, кто-то её перегнал.

٧.
أُمِّي: لِمَاذَا تَخْتَفُونَ عِنْدَ الطَّلَبِ؟
الأَوْلَادُ: نَكُونُ مَشْغُولِينَ.
Мама: Почему вы исчезаете, когда я что-то прошу?
Дети: Мы заняты.

٨.
جَادٌّ: يَخْتَفِي الثَّلْجُ فِي الصَّيْفِ.
هَاشِمٌ: هٰذَا طَبِيعِيٌّ.
Джад: Снег исчезает летом.
Хашим: Это естественно.

٩.
مِهْرَانُ: لَا تُخْتَفِ دُونَ إِخْبَارٍ.
رَاشِدٌ: أَعْتَذِرُ.
Михран: Не исчезай без предупреждения.
Рашид: Извини.

١٠.
زَيْنَبُ: اِخْتَفَتِ القِطَّةُ مُنْذُ أَمْسِ.
رُقَيَّةُ: لَعَلَّهَا خَرَجَتْ.
Зейнаб: Кошка пропала со вчерашнего дня.
Рукайя: Может, она вышла.


١٠ تَعَابِير (10 выражений с харакатами и переводом):

١. اِخْتَفَى مِنَ الْبَيْتِ – исчез из дома
٢. اِخْتَفَى فَجْأَةً – внезапно исчез
٣. يَخْتَفِي فِي الظَّلَامِ – исчезает в темноте
٤. يَخْتَفِي عِنْدَ الضُّغُوطِ – исчезает при стрессе
٥. يَخْتَفِي فِي الزِّحَامِ – исчезает в толпе
٦. اِخْتَفَتِ الْحَقِيبَةُ – исчезла сумка
٧. يَخْتَفِي دُونَ أَثَرٍ – исчезает без следа
٨. اِخْتَفَى وَظَهَرَ – исчез и появился
٩. يَخْتَفِي خَلْفَ الْبَابِ – скрывается за дверью
١٠. يَخْتَفِي فِي الصَّمْتِ – исчезает в тишине


قِصَّة (Рассказ с харакатами и переводом):

فِي يَوْمٍ مِنَ الأَيَّامِ، اِخْتَفَى طِفْلٌ صَغِيرٌ مِنْ حَيِّهِ. بَحَثَ أَهْلُ الْحَيِّ فِي كُلِّ زَاوِيَةٍ وَلَمْ يَجِدُوهُ. بَعْدَ سَاعَاتٍ طَوِيلَةٍ، وَجَدُوهُ فِي بَيْتِ جَارٍ، كَانَ يَلْعَبُ مَعَ أَصْدِقَائِهِ وَنَسِيَ أَنْ يُخْبِرَ وَالِدَيْهِ. فَرِحَ الجَمِيعُ بِعَوْدَتِهِ وَتَعَلَّمَ الطِّفْلُ أَنْ يُخْبِرَ أَهْلَهُ دَائِمًا.

Перевод:
Однажды маленький мальчик исчез из своего района. Жители искали его в каждом углу, но не нашли. После долгих часов они обнаружили его в доме соседа — он играл с друзьями и забыл сообщить родителям. Все обрадовались его возвращению, и ребёнок понял, что всегда должен предупреждать свою семью.


٥ أَسْئِلَة وَأَجْوِبَة (5 вопросов и ответов с переводом):

١. مَنْ اِخْتَفَى؟
اِخْتَفَى طِفْلٌ صَغِيرٌ.
Кто исчез?
Исчез маленький мальчик.

٢. أَيْنَ بَحَثَ النَّاسُ عَنْهُ؟
فِي كُلِّ زَاوِيَةٍ فِي الحَيِّ.
Где люди его искали?
В каждом уголке района.

٣. أَيْنَ وَجَدُوهُ؟
فِي بَيْتِ جَارٍ.
Где его нашли?
В доме соседа.

٤. مَاذَا كَانَ يَفْعَلُ الطِّفْلُ؟
كَانَ يَلْعَبُ مَعَ أَصْدِقَائِهِ.
Что делал ребёнок?
Он играл с друзьями.

٥. مَاذَا تَعَلَّمَ الطِّفْلُ؟
تَعَلَّمَ أَنْ يُخْبِرَ وَالِدَيْهِ دَائِمًا.
Чему научился ребёнок?
Он научился всегда сообщать родителям.