Глагол: سَادَ
Перевод на русский:
Господствовал, преобладал, царил
Определение на арабском с харакатами и переводом:
سَادَ: سَيْطَرَ وَأَصْبَحَ الغَالِبَ أَوِ الْمُهَيْمِنَ عَلَى الْوَضْعِ
Перевод: Доминировал и стал преобладающим или контролирующим ситуацию.
Спряжение всех времён и форм с масдаром с харакатами и переводом:
الماضي (прошедшее время):
- أَنَا سِدْتُ – Я господствовал
- أَنْتَ سِدْتَ – Ты господствовал
- أَنْتِ سِدْتِ – Ты господствовала
- هُوَ سَادَ – Он господствовал
- هِيَ سَادَتْ – Она господствовала
- نَحْنُ سِدْنَا – Мы господствовали
- أَنْتُمْ سِدْتُمْ – Вы господствовали
- هُمْ سَادُوا – Они господствовали
المضارع (настоящее время):
- أَنَا أَسُودُ – Я господствую
- أَنْتَ تَسُودُ – Ты господствуешь
- أَنْتِ تَسُودِينَ – Ты господствуешь (ж.)
- هُوَ يَسُودُ – Он господствует
- هِيَ تَسُودُ – Она господствует
- نَحْنُ نَسُودُ – Мы господствуем
- أَنْتُمْ تَسُودُونَ – Вы господствуете
- هُمْ يَسُودُونَ – Они господствуют
الأمر (повелительное наклонение):
- سُدْ – Господствуй (м.)
- سُودِي – Господствуй (ж.)
- سُودُوا – Господствуйте (мн.)
المصدر (масдар):
- سِيَادَةٌ – Господство, превосходство, власть
10 диалогов с глаголом سَادَ с харакатами и переводом:
زَيْدٌ: سَادَ الصَّمْتُ فِي الْقَاعَةِ.
سَعِيدٌ: لِأَنَّ الْمُدِيرَ دَخَلَ.
Зайд: В зале воцарилась тишина.
Саид: Потому что вошёл директор.
فَاطِمَةُ: يَسُودُ الْحُبُّ فِي بَيْتِنَا.
رُقَيَّةُ: نِعْمَةٌ كَبِيرَةٌ.
Фатима: В нашем доме царит любовь.
Рукайя: Это великое благо.
أُسَامَةُ: مَاذَا سَادَ بَعْدَ الْجَلْسَةِ؟
بِلالٌ: سَادَ الْفَهْمُ وَالتَّفَاهُمُ.
Усама: Что воцарилось после собрания?
Билал: Понимание и взаимопонимание.
سَلْمَى: سَادَ الْخَوْفُ فِي الْمَدِينَةِ.
فَاطِمَةُ: لِأَنَّهُ حَدَثَ شَيْءٌ مُخِيفٌ.
Салма: В городе воцарился страх.
Фатима: Потому что случилось что-то страшное.
هِنْدُ: يَسُودُ الْعَدْلُ فِي الْبِلَادِ.
أَحْمَدُ: هٰذَا يَدُلُّ عَلَى حُسْنِ الْإِدَارَةِ.
Хинд: В стране царит справедливость.
Ахмад: Это говорит о хорошем управлении.
مُرَادٌ: سَادَ الْهُدُوءُ بَعْدَ الْخِصَامِ.
نَادِرٌ: الْهُدُوءُ دَائِمًا مُرَحَّبٌ بِهِ.
Мурад: После ссоры воцарилась тишина.
Надир: Тишина всегда желанна.
أُمِّي: أُرِيدُ أَنْ يَسُودَ الْأَدَبُ فِي الْبَيْتِ.
الأَوْلَادُ: حَسَنًا، يَا أُمِّي.
Мама: Я хочу, чтобы в доме царила вежливость.
Дети: Хорошо, мама.
جَادٌ: لَا يَسُودُ الْفَوْضَى فِي الْمَدْرَسَةِ.
هَاشِمٌ: لِأَنَّ الْقَوَاعِدَ صَارِمَةٌ.
Джад: В школе не царит хаос.
Хашим: Потому что правила строгие.
مِهْرَانُ: كَيْفَ نَجْعَلُ السَّلَامَ يَسُودُ الْعَالَمَ؟
رَاشِدٌ: بِالتَّفَاهُمِ وَالتَّوَاصُلِ.
Михран: Как сделать так, чтобы мир царил в мире?
Рашид: Через понимание и общение.
زَيْنَبُ: سَادَ الْحُزْنُ فِي الْمَكَانِ.
رُقَيَّةُ: رَبَّنَا يُفَرِّجُ الْهَمَّ.
Зейнаб: В этом месте воцарилась печаль.
Рукайя: Пусть Аллах уберёт печаль.
10 выражений с глаголом سَادَ с харакатами и переводом:
- سَادَ الصَّمْتُ – Воцарилась тишина
- سَادَ الْخَوْفُ – Царил страх
- سَادَ الْهُدُوءُ – Воцарилась тишина
- سَادَ الْفَرَحُ – Воцарилась радость
- سَادَ الْحُزْنُ – Царила печаль
- سَادَ الْعَدْلُ – Царила справедливость
- سَادَ الْأَمْنُ – Воцарилась безопасность
- سَادَ الْحُبُّ – Царила любовь
- سَادَ السَّلَامُ – Царил мир
- سَادَ التَّفَاهُمُ – Царило взаимопонимание
قِصَّةٌ قَصِيرَةٌ (Рассказ):
بَعْدَ عَامٍ طَوِيلٍ مِنَ الْخِلَافَاتِ وَالْحُزْنِ، اجْتَمَعَ أَهْلُ الْقَرْيَةِ فِي مَجْلِسٍ وَاحِدٍ. تَحَدَّثُوا بِهُدُوءٍ، وَسَمِعَ كُلُّ وَاحِدٍ مَا يُرِيدُهُ الآخَرُ. وَفِي نِهَايَةِ اللِّقَاءِ، سَادَ السَّلَامُ وَالْمَحَبَّةُ بَيْنَهُمْ.
Перевод:
После долгого года разногласий и печали жители деревни собрались на один совет. Они спокойно поговорили, и каждый выслушал другого. В конце встречи воцарились мир и любовь между ними.
٥ أَسْئِلَةٍ وَأَجْوِبَةٍ (вопросов и ответов):
- مَاذَا حَدَثَ فِي الْقَرْيَةِ؟
اجْتَمَعَ أَهْلُهَا فِي مَجْلِسٍ وَاحِدٍ.
Что произошло в деревне? — Её жители собрались на совет. - مَا الَّذِي فَعَلُوهُ؟
تَحَدَّثُوا وَتَفَاهَمُوا.
Что они сделали? — Поговорили и поняли друг друга. - كَيْفَ كَانَ الْحِوَارُ؟
كَانَ هَادِئًا وَبَنَّاءً.
Как прошёл разговор? — Спокойно и конструктивно. - مَاذَا سَادَ بَعْدَ اللِّقَاءِ؟
سَادَ السَّلَامُ وَالْمَحَبَّةُ.
Что воцарилось после встречи? — Мир и любовь. - مَا الدَّرْسُ الَّذِي نَتَعَلَّمُهُ؟
بِالْحِوَارِ نُحَقِّقُ التَّفَاهُمَ وَالسَّلَامَ.
Какой урок мы извлекаем? — Через диалог достигаются понимание и мир.