Глагол: اِنْتَصَرَ
Перевод на русский:
Победил, одержал победу, восторжествовал
Определение на арабском с харакатами и переводом:
اِنْتَصَرَ: فَازَ فِي صِرَاعٍ أَوْ مُبَارَاةٍ أَوْ مَعْرَكَةٍ
Перевод: Одержал верх в борьбе, соревновании или битве.
Спряжение всех времён и форм с масдаром с харакатами и переводом:
الماضي (прошедшее время):
- أَنَا اِنْتَصَرْتُ – Я победил
- أَنْتَ اِنْتَصَرْتَ – Ты победил
- أَنْتِ اِنْتَصَرْتِ – Ты победила
- هُوَ اِنْتَصَرَ – Он победил
- هِيَ اِنْتَصَرَتْ – Она победила
- نَحْنُ اِنْتَصَرْنَا – Мы победили
- أَنْتُمْ اِنْتَصَرْتُمْ – Вы победили
- هُمْ اِنْتَصَرُوا – Они победили
المضارع (настоящее время):
- أَنَا أَنْتَصِرُ – Я побеждаю
- أَنْتَ تَنْتَصِرُ – Ты побеждаешь
- أَنْتِ تَنْتَصِرِينَ – Ты побеждаешь (ж.)
- هُوَ يَنْتَصِرُ – Он побеждает
- هِيَ تَنْتَصِرُ – Она побеждает
- نَحْنُ نَنْتَصِرُ – Мы побеждаем
- أَنْتُمْ تَنْتَصِرُونَ – Вы побеждаете
- هُمْ يَنْتَصِرُونَ – Они побеждают
الأمر (повелительное наклонение):
- اِنْتَصِرْ – Побеждай (м.)
- اِنْتَصِرِي – Побеждай (ж.)
- اِنْتَصِرُوا – Побеждайте (мн.)
المصدر (масдар):
- اِنْتِصَارٌ – Победа
10 диалогов с глаголом اِنْتَصَرَ с харакатами и переводом:
زَيْدٌ: اِنْتَصَرْنَا فِي الْمُبَارَاةِ الْأَخِيرَةِ!
سَعِيدٌ: مُبَارَكٌ! كُنْتُمْ رَائِعِينَ.
Зайд: Мы победили в последнем матче!
Саид: Поздравляю! Вы были великолепны.
فَاطِمَةُ: يَنْتَصِرُ الْحَقُّ دَائِمًا فِي النِّهَايَةِ.
رُقَيَّةُ: نَعَمْ، وَلَوْ بَعْدَ حِينٍ.
Фатима: Истина всегда побеждает в конце.
Рукайя: Да, пусть даже и не сразу.
أُسَامَةُ: مَنْ اِنْتَصَرَ فِي الْمُسَابَقَةِ؟
بِلالٌ: الْفَرِيقُ الْأَحْمَرُ.
Усама: Кто победил в соревновании?
Билал: Красная команда.
سَلْمَى: اِنْتَصَرَ أَبِي عَلَى الْمَرَضِ.
فَاطِمَةُ: الحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى سَلَامَتِهِ.
Салма: Мой отец победил болезнь.
Фатима: Хвала Аллаху за его здоровье.
هِنْدُ: كَيْفَ نَنْتَصِرُ عَلَى الْفَشَلِ؟
أَحْمَدُ: بِالصَّبْرِ وَالْعَزِيمَةِ.
Хинд: Как победить неудачу?
Ахмад: Терпением и решимостью.
مُرَادٌ: يَنْتَصِرُ الْفَرِيقُ الْأَفْضَلُ فِي النِّهَايَةِ.
نَادِرٌ: صَحِيحٌ.
Мурад: В конце побеждает лучшая команда.
Надир: Верно.
أُمِّي: سَتَنْتَصِرِينَ فِي الاِخْتِبَارِ إِذَا دَرَسْتِ جَيِّدًا.
رُقَيَّةُ: سَأَبْذُلُ جُهْدِي.
Мама: Ты победишь на экзамене, если хорошо подготовишься.
Рукайя: Я постараюсь изо всех сил.
جَادٌ: لَا يُهِمُّ مَنْ يَنْتَصِرُ، بَلْ كَيْفَ نَلْعَبُ.
هَاشِمٌ: نَعَمْ، الرِّيَاضَةُ أَخْلَاقٌ.
Джад: Неважно, кто победит, главное — как мы играем.
Хашим: Да, спорт — это нравственность.
مِهْرَانُ: اِنْتَصَرْنَا عَلَى نَفْسِنَا.
رَاشِدٌ: هٰذِهِ أَصْعَبُ اِنْتِصَارٍ.
Михран: Мы победили самих себя.
Рашид: Это самая трудная победа.
زَيْنَبُ: سَنَنْتَصِرُ بِإِذْنِ اللَّهِ.
رُقَيَّةُ: نَعَمْ، نَثِقُ بِهِ.
Зейнаб: Мы победим, с позволения Аллаха.
Рукайя: Да, мы доверяем Ему.
10 выражений с глаголом اِنْتَصَرَ с харакатами и переводом:
- اِنْتَصَرَ فِي الْمُبَارَاةِ – Победил в матче
- اِنْتَصَرَ فِي الْمُسَابَقَةِ – Победил в соревновании
- اِنْتَصَرَ فِي الْمَعْرَكَةِ – Победил в сражении
- اِنْتَصَرَ عَلَى الْعَدُوِّ – Победил врага
- اِنْتَصَرَ عَلَى الْمَرَضِ – Победил болезнь
- اِنْتَصَرَ عَلَى نَفْسِهِ – Победил себя
- اِنْتَصَرَ بِالْعَزِيمَةِ – Победил благодаря решимости
- اِنْتَصَرَ بِالصَّبْرِ – Победил терпением
- اِنْتَصَرَ بِالشَّرَفِ – Победил с честью
- اِنْتَصَرَ بِدُونِ عُنْفٍ – Победил без насилия
قِصَّةٌ قَصِيرَةٌ (Рассказ):
كَانَتْ هُنَاكَ طَالِبَةٌ تُسَمَّى نُورًا، تَعَرَّضَتْ لِمَشَاكِلَ كَثِيرَةٍ فِي دِرَاسَتِهَا، وَلٰكِنَّهَا لَمْ تَسْتَسْلِمْ. كَانَتْ تَدْرُسُ يَوْمِيًّا وَتَسْأَلُ الْمُعَلِّمَةَ عَنْ كُلِّ شَيْءٍ لَا تَفْهَمُهُ. وَفِي آخِرِ السَّنَةِ، اِنْتَصَرَتْ عَلَى كُلِّ الصُّعُوبَاتِ، وَنَالَتِ الْمَرْتَبَةَ الأُولَى.
Перевод:
Была одна ученица по имени Нура. Она сталкивалась с множеством проблем в учёбе, но не сдалась. Каждый день она училась и спрашивала учительницу обо всём, что не понимала. В конце года она преодолела все трудности и заняла первое место.
٥ أَسْئِلَةٍ وَأَجْوِبَةٍ (вопросов и ответов):
- مَا اسْمُ الطَّالِبَةِ؟
نُور.
Как зовут ученицу? — Нур. - مَاذَا فَعَلَتْ نُورُ عِنْدَمَا وَاجَهَتْ صُعُوبَاتٍ؟
لَمْ تَسْتَسْلِمْ.
Что сделала Нур, столкнувшись с трудностями? — Не сдалась. - كَيْفَ كَانَتْ تَتَصَرَّفُ؟
كَانَتْ تَدْرُسُ وَتَسْأَلُ الْمُعَلِّمَةَ.
Как она поступала? — Училась и спрашивала учительницу. - مَاذَا حَصَلَ فِي آخِرِ السَّنَةِ؟
اِنْتَصَرَتْ وَنَالَتِ الْمَرْتَبَةَ الأُولَى.
Что произошло в конце года? — Она победила и заняла первое место. - مَا الدَّرْسُ الَّذِي نَتَعَلَّمُهُ؟
الصَّبْرُ وَالْجِدُّ يُؤَدِّيَانِ إِلَى الاِنْتِصَارِ.
Какой урок мы извлекаем? — Терпение и старание ведут к победе.