Глагол: تَعَاوَنَ
Перевод на русский:
Сотрудничал, взаимодействовал, помогал друг другу
Определение на арабском с харакатами и переводом:
تَعَاوَنَ: عَمِلَ مَعَ غَيْرِهِ لِتَحْقِيقِ هَدَفٍ مُشْتَرَكٍ
Перевод: Работал с другим человеком для достижения общей цели.
Спряжение всех времён и форм с масдаром с харакатами и переводом:
الماضي (прошедшее время):
- أَنَا تَعَاوَنْتُ – Я сотрудничал
- أَنْتَ تَعَاوَنْتَ – Ты сотрудничал
- أَنْتِ تَعَاوَنْتِ – Ты сотрудничала
- هُوَ تَعَاوَنَ – Он сотрудничал
- هِيَ تَعَاوَنَتْ – Она сотрудничала
- نَحْنُ تَعَاوَنَّا – Мы сотрудничали
- أَنْتُمْ تَعَاوَنْتُمْ – Вы сотрудничали
- هُمْ تَعَاوَنُوا – Они сотрудничали
المضارع (настоящее время):
- أَنَا أَتَعَاوَنُ – Я сотрудничаю
- أَنْتَ تَتَعَاوَنُ – Ты сотрудничаешь
- أَنْتِ تَتَعَاوَنِينَ – Ты сотрудничаешь (ж.)
- هُوَ يَتَعَاوَنُ – Он сотрудничает
- هِيَ تَتَعَاوَنُ – Она сотрудничает
- نَحْنُ نَتَعَاوَنُ – Мы сотрудничаем
- أَنْتُمْ تَتَعَاوَنُونَ – Вы сотрудничаете
- هُمْ يَتَعَاوَنُونَ – Они сотрудничают
الأمر (повелительное наклонение):
- تَعَاوَنْ – Сотрудничай (м.)
- تَعَاوَنِي – Сотрудничай (ж.)
- تَعَاوَنُوا – Сотрудничайте (мн.)
المصدر (масдар):
- تَعَاوُنٌ – Сотрудничество
10 диалогов с глаголом تَعَاوَنَ с харакатами и переводом:
زَيْدٌ: تَعَاوَنْتُ مَعَ زَمِيلِي فِي الْمَشْرُوعِ.
سَعِيدٌ: هٰذَا جَيِّدٌ، الْعَمَلُ الْجَمَاعِيُّ مُفِيدٌ.
Зайд: Я сотрудничал с коллегой в проекте.
Саид: Это хорошо, командная работа полезна.
فَاطِمَةُ: يَتَعَاوَنُ الطُّلَّابُ فِي تَنْظِيفِ الْفَصْلِ.
رُقَيَّةُ: التَّعَاوُنُ يُظْهِرُ الْأَخْلَاقَ الْحَسَنَةَ.
Фатима: Ученики сотрудничают при уборке класса.
Рукайя: Сотрудничество показывает хорошее воспитание.
أُسَامَةُ: لَا أَحِبُّ مَنْ لَا يَتَعَاوَنُ مَعَ الْآخَرِينَ.
بِلالٌ: نَعَمْ، الْأُنَاسُ يُحِبُّونَ الْمُسَاعِدَةَ.
Усама: Мне не нравятся те, кто не сотрудничает с другими.
Билал: Да, люди любят помощь.
سَلْمَى: تَعَاوَنَّا كَثِيرًا لِإِنْهَاءِ الْعَمَلِ.
فَاطِمَةُ: وَكَانَتِ النَّتِيجَةُ رَائِعَةً!
Салма: Мы хорошо сотрудничали, чтобы закончить работу.
Фатима: И результат был отличным!
هِنْدُ: لِمَاذَا لَا تَتَعَاوَنُ مَعَ أَخِيكَ؟
أَحْمَدُ: كَانَ بَيْنَنَا خِلَافٌ.
Хинд: Почему ты не сотрудничаешь со своим братом?
Ахмад: Между нами был конфликт.
مُرَادٌ: نَتَعَاوَنُ فِي كُلِّ مَجَالٍ.
نَادِرٌ: التَّعَاوُنُ يُسَهِّلُ الْحَيَاةَ.
Мурад: Мы сотрудничаем во всех сферах.
Надир: Сотрудничество облегчает жизнь.
أُمِّي: تَعَاوَنُوا فِي تَجْهِيزِ الْمَائِدَةِ.
الأَوْلَادُ: حَسَنًا، يَا أُمِّي.
Мама: Сотрудничайте при подготовке стола.
Дети: Хорошо, мама.
جَادٌ: هَلْ تَتَعَاوَنُونَ فِي التَّدْرِيبِ؟
هَاشِمٌ: نَعَمْ، نَتَبَادَلُ الْخِبْرَاتِ.
Джад: Вы сотрудничаете в тренировке?
Хашим: Да, мы обмениваемся опытом.
مِهْرَانُ: تَعَاوَنَ الجِيرَانُ فِي بِنَاءِ الْحَائِطِ.
رَاشِدٌ: هٰذَا يُعَبِّرُ عَنِ الْوِدَادِ.
Михран: Соседи сотрудничали в постройке стены.
Рашид: Это проявление дружбы.
زَيْنَبُ: يَجِبُ أَنْ نَتَعَاوَنَ لِإِنْجَاحِ الْمَشْرُوعِ.
رُقَيَّةُ: مَعَكِ حَقٌّ.
Зейнаб: Мы должны сотрудничать, чтобы проект был успешным.
Рукайя: Ты права.
10 выражений с глаголом تَعَاوَنَ с харакатами и переводом:
- تَعَاوَنَ مَعَ الزَّمِيلِ – Сотрудничал с коллегой
- تَعَاوَنَ فِي الْمَشْرُوعِ – Сотрудничал в проекте
- تَعَاوَنَ الطُّلَّابُ – Ученики сотрудничали
- تَعَاوَنَ فِي التَّنْظِيفِ – Сотрудничал при уборке
- تَعَاوَنَ الجِيرَانُ – Соседи сотрудничали
- تَعَاوَنَ لِإِنْهَاءِ الْعَمَلِ – Сотрудничал для завершения работы
- تَعَاوَنَ لِلنَّجَاحِ – Сотрудничал ради успеха
- تَعَاوَنَ فِي التَّدْرِيبِ – Сотрудничал на тренировке
- تَعَاوَنَ مَعَ الأُسْرَةِ – Сотрудничал с семьёй
- تَعَاوَنَ فِي الطَّبْخِ – Сотрудничал в готовке
قِصَّةٌ قَصِيرَةٌ (Рассказ):
فِي الْمَدْرَسَةِ، طَلَبَ الْمُعَلِّمُ مِنَ الطُّلَّابِ أَنْ يُنَظِّفُوا السَّاحَةَ. فَبَدَؤُوا يَتَعَاوَنُونَ جَمِيعًا، فَمِنْهُمْ مَنْ كَانَ يَجْمَعُ الأَوْرَاقَ، وَمِنْهُمْ مَنْ كَانَ يَكْنُسُ. وَبَعْدَ قَلِيلٍ، أَصْبَحَ الْمَكَانُ نَظِيفًا، وَقَالَ الْمُعَلِّمُ: “أَنْتُمْ فِرِيقٌ رَائِعٌ!”
Перевод:
В школе учитель попросил учеников убрать двор. Они начали все вместе сотрудничать: одни собирали бумажки, другие подметали. Вскоре место стало чистым, и учитель сказал: «Вы отличная команда!»
٥ أَسْئِلَةٍ وَأَجْوِبَةٍ (вопросов и ответов):
- مَاذَا طَلَبَ الْمُعَلِّمُ؟
طَلَبَ تَنْظِيفَ السَّاحَةِ.
Что попросил учитель? — Убрать двор. - مَاذَا فَعَلَ الطُّلَّابُ؟
تَعَاوَنُوا فِي التَّنْظِيفِ.
Что сделали ученики? — Сотрудничали в уборке. - كَيْفَ كَانَ التَّنْظِيفُ؟
جَمِيعُهُمْ شَارَكُوا.
Как проходила уборка? — Все приняли участие. - مَاذَا قَالَ الْمُعَلِّمُ؟
قَالَ: أَنْتُمْ فِرِيقٌ رَائِعٌ.
Что сказал учитель? — «Вы отличная команда». - هَلْ نَجَحُوا فِي عَمَلِهِمْ؟
نَعَمْ، أَصْبَحَ الْمَكَانُ نَظِيفًا.
Удалось ли им выполнить работу? — Да, место стало чистым.