تَعَاوَنَ – сотрудничал


Глагол: تَعَاوَنَ

Перевод на русский:

Сотрудничал, взаимодействовал, помогал друг другу


Определение на арабском с харакатами и переводом:

تَعَاوَنَ: عَمِلَ مَعَ غَيْرِهِ لِتَحْقِيقِ هَدَفٍ مُشْتَرَكٍ
Перевод: Работал с другим человеком для достижения общей цели.


Спряжение всех времён и форм с масдаром с харакатами и переводом:

الماضي (прошедшее время):

  • أَنَا تَعَاوَنْتُ – Я сотрудничал
  • أَنْتَ تَعَاوَنْتَ – Ты сотрудничал
  • أَنْتِ تَعَاوَنْتِ – Ты сотрудничала
  • هُوَ تَعَاوَنَ – Он сотрудничал
  • هِيَ تَعَاوَنَتْ – Она сотрудничала
  • نَحْنُ تَعَاوَنَّا – Мы сотрудничали
  • أَنْتُمْ تَعَاوَنْتُمْ – Вы сотрудничали
  • هُمْ تَعَاوَنُوا – Они сотрудничали

المضارع (настоящее время):

  • أَنَا أَتَعَاوَنُ – Я сотрудничаю
  • أَنْتَ تَتَعَاوَنُ – Ты сотрудничаешь
  • أَنْتِ تَتَعَاوَنِينَ – Ты сотрудничаешь (ж.)
  • هُوَ يَتَعَاوَنُ – Он сотрудничает
  • هِيَ تَتَعَاوَنُ – Она сотрудничает
  • نَحْنُ نَتَعَاوَنُ – Мы сотрудничаем
  • أَنْتُمْ تَتَعَاوَنُونَ – Вы сотрудничаете
  • هُمْ يَتَعَاوَنُونَ – Они сотрудничают

الأمر (повелительное наклонение):

  • تَعَاوَنْ – Сотрудничай (м.)
  • تَعَاوَنِي – Сотрудничай (ж.)
  • تَعَاوَنُوا – Сотрудничайте (мн.)

المصدر (масдар):

  • تَعَاوُنٌ – Сотрудничество

10 диалогов с глаголом تَعَاوَنَ с харакатами и переводом:

زَيْدٌ: تَعَاوَنْتُ مَعَ زَمِيلِي فِي الْمَشْرُوعِ.
سَعِيدٌ: هٰذَا جَيِّدٌ، الْعَمَلُ الْجَمَاعِيُّ مُفِيدٌ.
Зайд: Я сотрудничал с коллегой в проекте.
Саид: Это хорошо, командная работа полезна.


فَاطِمَةُ: يَتَعَاوَنُ الطُّلَّابُ فِي تَنْظِيفِ الْفَصْلِ.
رُقَيَّةُ: التَّعَاوُنُ يُظْهِرُ الْأَخْلَاقَ الْحَسَنَةَ.
Фатима: Ученики сотрудничают при уборке класса.
Рукайя: Сотрудничество показывает хорошее воспитание.


أُسَامَةُ: لَا أَحِبُّ مَنْ لَا يَتَعَاوَنُ مَعَ الْآخَرِينَ.
بِلالٌ: نَعَمْ، الْأُنَاسُ يُحِبُّونَ الْمُسَاعِدَةَ.
Усама: Мне не нравятся те, кто не сотрудничает с другими.
Билал: Да, люди любят помощь.


سَلْمَى: تَعَاوَنَّا كَثِيرًا لِإِنْهَاءِ الْعَمَلِ.
فَاطِمَةُ: وَكَانَتِ النَّتِيجَةُ رَائِعَةً!
Салма: Мы хорошо сотрудничали, чтобы закончить работу.
Фатима: И результат был отличным!


هِنْدُ: لِمَاذَا لَا تَتَعَاوَنُ مَعَ أَخِيكَ؟
أَحْمَدُ: كَانَ بَيْنَنَا خِلَافٌ.
Хинд: Почему ты не сотрудничаешь со своим братом?
Ахмад: Между нами был конфликт.


مُرَادٌ: نَتَعَاوَنُ فِي كُلِّ مَجَالٍ.
نَادِرٌ: التَّعَاوُنُ يُسَهِّلُ الْحَيَاةَ.
Мурад: Мы сотрудничаем во всех сферах.
Надир: Сотрудничество облегчает жизнь.


أُمِّي: تَعَاوَنُوا فِي تَجْهِيزِ الْمَائِدَةِ.
الأَوْلَادُ: حَسَنًا، يَا أُمِّي.
Мама: Сотрудничайте при подготовке стола.
Дети: Хорошо, мама.


جَادٌ: هَلْ تَتَعَاوَنُونَ فِي التَّدْرِيبِ؟
هَاشِمٌ: نَعَمْ، نَتَبَادَلُ الْخِبْرَاتِ.
Джад: Вы сотрудничаете в тренировке?
Хашим: Да, мы обмениваемся опытом.


مِهْرَانُ: تَعَاوَنَ الجِيرَانُ فِي بِنَاءِ الْحَائِطِ.
رَاشِدٌ: هٰذَا يُعَبِّرُ عَنِ الْوِدَادِ.
Михран: Соседи сотрудничали в постройке стены.
Рашид: Это проявление дружбы.


زَيْنَبُ: يَجِبُ أَنْ نَتَعَاوَنَ لِإِنْجَاحِ الْمَشْرُوعِ.
رُقَيَّةُ: مَعَكِ حَقٌّ.
Зейнаб: Мы должны сотрудничать, чтобы проект был успешным.
Рукайя: Ты права.


10 выражений с глаголом تَعَاوَنَ с харакатами и переводом:

  1. تَعَاوَنَ مَعَ الزَّمِيلِ – Сотрудничал с коллегой
  2. تَعَاوَنَ فِي الْمَشْرُوعِ – Сотрудничал в проекте
  3. تَعَاوَنَ الطُّلَّابُ – Ученики сотрудничали
  4. تَعَاوَنَ فِي التَّنْظِيفِ – Сотрудничал при уборке
  5. تَعَاوَنَ الجِيرَانُ – Соседи сотрудничали
  6. تَعَاوَنَ لِإِنْهَاءِ الْعَمَلِ – Сотрудничал для завершения работы
  7. تَعَاوَنَ لِلنَّجَاحِ – Сотрудничал ради успеха
  8. تَعَاوَنَ فِي التَّدْرِيبِ – Сотрудничал на тренировке
  9. تَعَاوَنَ مَعَ الأُسْرَةِ – Сотрудничал с семьёй
  10. تَعَاوَنَ فِي الطَّبْخِ – Сотрудничал в готовке

قِصَّةٌ قَصِيرَةٌ (Рассказ):

فِي الْمَدْرَسَةِ، طَلَبَ الْمُعَلِّمُ مِنَ الطُّلَّابِ أَنْ يُنَظِّفُوا السَّاحَةَ. فَبَدَؤُوا يَتَعَاوَنُونَ جَمِيعًا، فَمِنْهُمْ مَنْ كَانَ يَجْمَعُ الأَوْرَاقَ، وَمِنْهُمْ مَنْ كَانَ يَكْنُسُ. وَبَعْدَ قَلِيلٍ، أَصْبَحَ الْمَكَانُ نَظِيفًا، وَقَالَ الْمُعَلِّمُ: “أَنْتُمْ فِرِيقٌ رَائِعٌ!”

Перевод:

В школе учитель попросил учеников убрать двор. Они начали все вместе сотрудничать: одни собирали бумажки, другие подметали. Вскоре место стало чистым, и учитель сказал: «Вы отличная команда!»


٥ أَسْئِلَةٍ وَأَجْوِبَةٍ (вопросов и ответов):

  1. مَاذَا طَلَبَ الْمُعَلِّمُ؟
    طَلَبَ تَنْظِيفَ السَّاحَةِ.
    Что попросил учитель? — Убрать двор.
  2. مَاذَا فَعَلَ الطُّلَّابُ؟
    تَعَاوَنُوا فِي التَّنْظِيفِ.
    Что сделали ученики? — Сотрудничали в уборке.
  3. كَيْفَ كَانَ التَّنْظِيفُ؟
    جَمِيعُهُمْ شَارَكُوا.
    Как проходила уборка? — Все приняли участие.
  4. مَاذَا قَالَ الْمُعَلِّمُ؟
    قَالَ: أَنْتُمْ فِرِيقٌ رَائِعٌ.
    Что сказал учитель? — «Вы отличная команда».
  5. هَلْ نَجَحُوا فِي عَمَلِهِمْ؟
    نَعَمْ، أَصْبَحَ الْمَكَانُ نَظِيفًا.
    Удалось ли им выполнить работу? — Да, место стало чистым.