Глагол: تَخَيَّلَ
Перевод на русский:
Представил, вообразил, пофантазировал
Определение на арабском с харакатами и переводом:
تَخَيَّلَ: صَوَّرَ شَيْئًا فِي ذِهْنِهِ وَلَمْ يَكُنْ وَاقِعًا
Перевод: Нарисовал что-либо в своём воображении, не существующее в реальности.
Спряжение всех времён и форм с масдаром с харакатами и переводом:
الماضي (прошедшее время):
- أَنَا تَخَيَّلْتُ – Я представил
- أَنْتَ تَخَيَّلْتَ – Ты представил
- أَنْتِ تَخَيَّلْتِ – Ты представила
- هُوَ تَخَيَّلَ – Он представил
- هِيَ تَخَيَّلَتْ – Она представила
- نَحْنُ تَخَيَّلْنَا – Мы представили
- أَنْتُمْ تَخَيَّلْتُمْ – Вы представили
- هُمْ تَخَيَّلُوا – Они представили
المضارع (настоящее время):
- أَنَا أَتَخَيَّلُ – Я представляю
- أَنْتَ تَتَخَيَّلُ – Ты представляешь
- أَنْتِ تَتَخَيَّلِينَ – Ты представляешь (ж.)
- هُوَ يَتَخَيَّلُ – Он представляет
- هِيَ تَتَخَيَّلُ – Она представляет
- نَحْنُ نَتَخَيَّلُ – Мы представляем
- أَنْتُمْ تَتَخَيَّلُونَ – Вы представляете
- هُمْ يَتَخَيَّلُونَ – Они представляют
الأمر (повелительное наклонение):
- تَخَيَّلْ – Представь (м.)
- تَخَيَّلِي – Представь (ж.)
- تَخَيَّلُوا – Представьте (мн.)
المصدر (масдар):
- تَخَيُّلٌ – Воображение, представление
10 диалогов с глаголом تَخَيَّلَ с харакатами и переводом:
زَيْدٌ: تَخَيَّلْتُ أَنِّي فِي السَّمَاءِ.
سَعِيدٌ: أَحْلَامٌ جَمِيلَةٌ!
Зайд: Я представил, что я на небе.
Саид: Прекрасные мечты!
فَاطِمَةُ: أَتَتَخَيَّلِينَ أَنْ تَعِيشِي فِي قَلْعَةٍ؟
رُقَيَّةُ: نَعَمْ، دَائِمًا أَحْلَمُ بِذٰلِكَ.
Фатима: Ты можешь представить, что живёшь в замке?
Рукайя: Да, я всегда об этом мечтаю.
أُسَامَةُ: تَخَيَّلْتُ نَفْسِي رَئِيسًا.
بِلالٌ: وَمَاذَا فَعَلْتَ؟
Усама: Я представил себя президентом.
Билал: И что ты сделал?
سَلْمَى: أَتَتَخَيَّلُونَ حَيَاةً بِلَا إِنْتِرْنِت؟
الجَمِيعُ: مُسْتَحِيلٌ!
Салма: Вы можете представить жизнь без интернета?
Все: Невозможно!
هِنْدُ: تَخَيَّلْتُ أَنَّ الْكِتَابَ يَتَكَلَّمُ!
أَحْمَدُ: أَنْتِ تُحِبِّينَ الخَيَالَ.
Хинд: Я представила, что книга говорит!
Ахмад: Ты любишь фантазию.
مُرَادٌ: أَتَخَيَّلُ عَالَمًا بِدُونِ حُرُوبٍ.
نَادِرٌ: يَا لَيْتَ ذٰلِكَ يَحْدُثُ!
Мурад: Я представляю мир без войн.
Надир: Хотелось бы, чтобы это стало реальностью!
أُمِّي: تَخَيَّلْ أَنَّكَ تَقْرَأُ فِي حَدِيقَةٍ هَادِئَةٍ.
أَحْمَدُ: أُحِبُّ هٰذِهِ الفِكْرَةَ.
Мама: Представь, что ты читаешь в тихом саду.
Ахмад: Мне нравится эта идея.
جَادٌ: أَتَتَخَيَّلُ السَّفَرَ إِلَى الْقَمَرِ؟
هَاشِمٌ: رُبَّمَا فِي الْمُسْتَقْبَلِ.
Джад: Ты можешь представить путешествие на Луну?
Хашим: Возможно, в будущем.
مِهْرَانُ: تَخَيَّلْتُ أَنَّنِي طَائِرٌ.
رَاشِدٌ: حُرِّيَّةٌ كَامِلَةٌ!
Михран: Я представил, что я птица.
Рашид: Полная свобода!
زَيْنَبُ: تَتَخَيَّلِينَ نَفْسَكِ طَبِيبَةً؟
رُقَيَّةُ: نَعَمْ، هٰذَا حُلْمِي.
Зейнаб: Ты представляешь себя врачом?
Рукайя: Да, это моя мечта.
10 выражений с глаголом تَخَيَّلَ с харакатами и переводом:
- تَخَيَّلَ نَفْسَهُ – Представил себя
- تَخَيَّلَ عَالَمًا – Представил мир
- تَخَيَّلَ حَيَاةً – Представил жизнь
- تَخَيَّلَ أَنَّهُ طَائِرٌ – Представил, что он птица
- تَخَيَّلَ النَّجَاحَ – Представил успех
- تَخَيَّلَ سَفَرًا – Представил путешествие
- تَخَيَّلَ أَنَّهُ غَنِيٌّ – Представил себя богатым
- تَخَيَّلَ أَنَّهُ بَطَلٌ – Представил себя героем
- تَخَيَّلَ مَنْظَرًا جَمِيلًا – Представил красивый пейзаж
- تَخَيَّلَ قِصَّةً – Вообразил историю
قِصَّةٌ قَصِيرَةٌ (Рассказ):
فِي لَيْلَةٍ هَادِئَةٍ، كَانَ أَحْمَدُ يَجْلِسُ فِي سَرِيرِهِ. أَغْمَضَ عَيْنَيْهِ وَتَخَيَّلَ أَنَّهُ فِي سَفِينَةٍ فِي الْفَضَاءِ. رَأَى نُجُومًا وَكَوَاكِبَ، وَسَمِعَ أَصْوَاتًا غَرِيبَةً. وَبَعْدَ قَلِيلٍ، فَتَحَ عَيْنَيْهِ وَضَحِكَ، وَقَالَ: “أَحْلَامِي جَمِيلَةٌ جِدًّا!”
Перевод:
В тихую ночь Ахмад сидел в своей кровати. Он закрыл глаза и представил, что находится в космическом корабле. Он увидел звёзды и планеты и услышал странные звуки. Через немного он открыл глаза и засмеялся: «Мои мечты такие красивые!»
٥ أَسْئِلَةٍ وَأَجْوِبَةٍ (вопросов и ответов):
- أَيْنَ كَانَ أَحْمَدُ؟
فِي سَرِيرِهِ.
Где был Ахмад? — В своей кровати. - مَاذَا تَخَيَّلَ؟
أَنَّهُ فِي سَفِينَةٍ فِي الْفَضَاءِ.
Что он себе представил? — Что он в космическом корабле. - مَاذَا رَأَى فِي تَخَيُّلِهِ؟
رَأَى نُجُومًا وَكَوَاكِبَ.
Что он увидел в своём воображении? — Звёзды и планеты. - هَلْ أَحَبَّ ذٰلِكَ التَّخَيُّلَ؟
نَعَمْ، ضَحِكَ وَقَالَ: أَحْلَامِي جَمِيلَةٌ.
Понравилось ли ему это воображение? — Да, он засмеялся и сказал, что его мечты прекрасны. - مَاذَا قَالَ فِي النِّهَايَةِ؟
قَالَ: أَحْلَامِي جَمِيلَةٌ جِدًّا!
Что он сказал в конце? — «Мои мечты такие красивые!»