Глагол: خَاطَ
Перевод на русский:
Сшил, зашил
Определение на арабском с харакатами и переводом:
خَاطَ: جَمَعَ قِطَعَةً مِنَ الْقُمَاشِ أَوِ الثَّوْبِ بِالْإِبْرَةِ وَالْخَيْطِ
Перевод: Соединил ткань или одежду с помощью иглы и нити.
Спряжение всех времён и форм с масдаром с харакатами и переводом:
الماضي (прошедшее время):
- أَنَا خُطْتُ – Я сшил
- أَنْتَ خُطْتَ – Ты сшил
- أَنْتِ خُطْتِ – Ты сшила
- هُوَ خَاطَ – Он сшил
- هِيَ خَاطَتْ – Она сшила
- نَحْنُ خُطْنَا – Мы сшили
- أَنْتُمْ خُطْتُمْ – Вы сшили
- هُمْ خَاطُوا – Они сшили
المضارع (настоящее время):
- أَنَا أَخِيطُ – Я шью
- أَنْتَ تَخِيطُ – Ты шьёшь
- أَنْتِ تَخِيطِينَ – Ты шьёшь (ж.)
- هُوَ يَخِيطُ – Он шьёт
- هِيَ تَخِيطُ – Она шьёт
- نَحْنُ نَخِيطُ – Мы шьём
- أَنْتُمْ تَخِيطُونَ – Вы шьёте
- هُمْ يَخِيطُونَ – Они шьют
الأمر (повелительное наклонение):
- خِطْ – Сшей (м.)
- خِيطِي – Сшей (ж.)
- خِيطُوا – Сшейте (мн.)
المصدر (масдар):
- خِيَاطَةٌ – Шитьё
10 диалогов с глаголом خَاطَ с харакатами и переводом:
زَيْدٌ: خَاطَتْ أُمِّي ثَوْبًا جَدِيدًا لِي.
سَعِيدٌ: هَلْ أَعْجَبَكَ؟
Зайд: Моя мама сшила для меня новое платье.
Саид: Тебе понравилось?
رُقَيَّةُ: أَتَعْرِفِينَ كَيْفَ تَخِيطِينَ؟
فَاطِمَةُ: نَعَمْ، تَعَلَّمْتُ ذٰلِكَ مِنْ جَدَّتِي.
Рукайя: Ты умеешь шить?
Фатима: Да, я научилась этому у бабушки.
أُسَامَةُ: أُخْتِي تَخِيطُ مَلَابِسَ الدُّمَى.
بِلالٌ: مَوْهِبَةٌ جَمِيلَةٌ.
Усама: Моя сестра шьёт одежду для кукол.
Билал: Прекрасный талант.
فَاطِمَةُ: لِمَاذَا لَا تَشْتَرِي ثَوْبًا جَاهِزًا؟
سَلْمَى: أُفَضِّلُ أَنْ أَخِيطَهُ بِنَفْسِي.
Фатима: Почему не купишь готовое платье?
Салма: Я предпочитаю сшить его сама.
هِنْدُ: مَنْ خَاطَ لَكِ هٰذِهِ الْعَبَاءَةَ؟
أَحْمَدُ: خَاطَتْهَا أُمِّي.
Хинд: Кто сшил тебе это платье?
Ахмад: Мама сшила.
مُرَادٌ: يَجِبُ أَنْ نَخِيطَ الْقَطْعَةَ الْمُمَزَّقَةَ.
نَادِرٌ: أَحْضِرِ الإِبْرَةَ وَالْخَيْطَ.
Мурад: Нужно зашить порванный кусок.
Надир: Принеси иголку и нитку.
أُمِّي: قِمِيصُكَ مُمَزَّقٌ، سَأَخِيطُهُ.
الأَبُ: شُكْرًا لَكِ.
Мама: Твоя рубашка порвана — я её зашью.
Отец: Спасибо тебе.
جَادٌ: مَنْ يُعَلِّمُكَ الْخِيَاطَةَ؟
هَاشِمٌ: أُخْتِي تُعَلِّمُنِي.
Джад: Кто тебя учит шитью?
Хашим: Сестра учит меня.
مِهْرَانُ: أُحِبُّ أَنْ أَخِيطَ بِنَفْسِي.
رَاشِدٌ: ذٰلِكَ يُعْطِيكَ شُعُورًا بِالرِّضَا.
Михран: Мне нравится шить самому.
Рашид: Это даёт чувство удовлетворения.
زَيْنَبُ: لَا تَنْسَي أَنْ تَخِيطِي الْحَافَّةَ.
رُقَيَّةُ: نَعَمْ، سَأَفْعَلُ ذٰلِكَ.
Зейнаб: Не забудь зашить край.
Рукайя: Да, я это сделаю.
10 выражений с глаголом خَاطَ с харакатами и переводом:
- خَاطَ ثَوْبًا – Сшил платье
- خَاطَ قَمِيصًا – Сшил рубашку
- خَاطَ مَلابِسَ – Сшил одежду
- خَاطَ الْقَطْعَةَ الْمُمَزَّقَةَ – Зашил порванный участок
- خَاطَ لِلدُّمَى – Сшил для кукол
- خَاطَ بِنَفْسِهِ – Сшил сам
- خَاطَ بِالْيَدِ – Сшил вручную
- خَاطَ بِالْمَاكِينَةِ – Сшил на машинке
- خَاطَ الْحَافَّةَ – Зашил край
- خَاطَ كَثِيرًا – Шил много
قِصَّةٌ قَصِيرَةٌ (Рассказ):
فِي الْعُطْلَةِ، قَرَّرَتْ فَاطِمَةُ أَنْ تَتَعَلَّمَ الْخِيَاطَةَ. أَخَذَتْ إِبْرَةً وَخَيْطًا، وَبَدَأَتْ تُخِيطُ قِطْعَةَ قُمَاشٍ. خَاطَتْ حَقِيبَةً صَغِيرَةً، وَقَدَّمَتْهَا لِأُمِّهَا. فَرِحَتِ الْأُمُّ جِدًّا، وَقَالَتْ: “أَنْتِ مَبْدِعَةٌ!”
Перевод:
На каникулах Фатима решила научиться шить. Она взяла иглу и нитку и начала сшивать кусочек ткани. Она сшила маленькую сумочку и подарила её своей маме. Мама очень обрадовалась и сказала: «Ты талантливая!»
٥ أَسْئِلَةٍ وَأَجْوِبَةٍ (вопросов и ответов):
- مَاذَا قَرَّرَتْ فَاطِمَةُ فِي الْعُطْلَةِ؟
أَنْ تَتَعَلَّمَ الْخِيَاطَةَ.
Что решила Фатима на каникулах? — Научиться шить. - مَاذَا اسْتَخْدَمَتْ؟
إِبْرَةً وَخَيْطًا.
Что она использовала? — Иглу и нитку. - مَاذَا خَاطَتْ؟
حَقِيبَةً صَغِيرَةً.
Что она сшила? — Маленькую сумочку. - لِمَنْ قَدَّمَتْهَا؟
لِأُمِّهَا.
Кому она её подарила? — Своей маме. - كَيْفَ كَانَ رَدُّ فِعْلِ الْأُمِّ؟
فَرِحَتْ وَقَالَتْ: أَنْتِ مَبْدِعَةٌ.
Как отреагировала мама? — Обрадовалась и сказала: «Ты талантливая».