قَبَّلَ – поцеловал


Глагол: قَبَّلَ

Перевод на русский:

Поцеловал


Определение на арабском с харакатами и переводом:

قَبَّلَ: لَمَسَ شَيْئًا بِشَفَتَيْهِ كَتَعْبِيرٍ عَنِ الْحُبِّ أَوِ التَّحِيَّةِ
Перевод: Прикоснулся к чему-либо губами как выражение любви или приветствия.


Спряжение всех времён и форм с масдаром с харакатами и переводом:

الماضي (прошедшее время):

  • أَنَا قَبَّلْتُ – Я поцеловал
  • أَنْتَ قَبَّلْتَ – Ты поцеловал
  • أَنْتِ قَبَّلْتِ – Ты поцеловала
  • هُوَ قَبَّلَ – Он поцеловал
  • هِيَ قَبَّلَتْ – Она поцеловала
  • نَحْنُ قَبَّلْنَا – Мы поцеловали
  • أَنْتُمْ قَبَّلْتُمْ – Вы поцеловали
  • هُمْ قَبَّلُوا – Они поцеловали

المضارع (настоящее время):

  • أَنَا أُقَبِّلُ – Я целую
  • أَنْتَ تُقَبِّلُ – Ты целуешь
  • أَنْتِ تُقَبِّلِينَ – Ты целуешь (ж.)
  • هُوَ يُقَبِّلُ – Он целует
  • هِيَ تُقَبِّلُ – Она целует
  • نَحْنُ نُقَبِّلُ – Мы целуем
  • أَنْتُمْ تُقَبِّلُونَ – Вы целуете
  • هُمْ يُقَبِّلُونَ – Они целуют

الأمر (повелительное наклонение):

  • قَبِّلْ – Поцелуй (м.)
  • قَبِّلِي – Поцелуй (ж.)
  • قَبِّلُوا – Поцелуйте (мн.)

المصدر (масдар):

  • تَقْبِيلٌ – Поцелуй, целование

10 диалогов с глаголом قَبَّلَ с харакатами и переводом:

زَيْدٌ: قَبَّلْتُ يَدَ جَدِّي عِنْدَمَا زُرْتُهُ.
سَعِيدٌ: هٰذَا مِنَ الْأَدَبِ وَالِاحْتِرَامِ.
Зайд: Я поцеловал руку дедушки, когда навестил его.
Саид: Это проявление уважения и вежливости.


رُقَيَّةُ: قَبَّلْتِ أُمَّكِ قَبْلَ النَّوْمِ؟
فَاطِمَةُ: نَعَمْ، دَائِمًا.
Рукайя: Ты поцеловала маму перед сном?
Фатима: Да, всегда.


أُسَامَةُ: لِمَاذَا قَبَّلْتَ الجَبِين؟
بِلالٌ: لِأُعَبِّرَ عَنِ الْمَحَبَّةِ.
Усама: Почему ты поцеловал в лоб?
Билал: Чтобы выразить любовь.


فَاطِمَةُ: يُقَبِّلُ الطِّفْلَ أَبَاهُ كُلَّ صَبَاحٍ.
سَلْمَى: هٰذَا جَمِيلٌ جِدًّا.
Фатима: Ребёнок целует отца каждое утро.
Салма: Это очень мило.


هِنْدُ: قَبِّلِي أَخَاكِ قَبْلَ السَّفَرِ.
أَحْمَدُ: سَأَفْعَلُ ذٰلِكَ.
Хинд: Поцелуй брата перед отъездом.
Ахмад: Я так и сделаю.


مُرَادٌ: قَبَّلْتُ ابْنِي عِنْدَ النَّوْمِ.
نَادِرٌ: هٰذَا يُطَمْئِنُهُ.
Мурад: Я поцеловал сына перед сном.
Надир: Это придаёт ему уверенности.


جَادٌ: مَنْ قَبَّلَ الوَلَدَ؟
هَاشِمٌ: أُمُّهُ.
Джад: Кто поцеловал мальчика?
Хашим: Его мать.


مِهْرَانُ: هَلْ تُقَبِّلُ يَدَ أَبِيكَ؟
رَاشِدٌ: نَعَمْ، فِي كُلِّ عِيدٍ.
Михран: Ты целуешь руку отца?
Рашид: Да, на каждый праздник.


زَيْنَبُ: لَا تُقَبِّلُوا فِي الْمَكَانِ الْعَامِّ!
رُقَيَّةُ: نَعَمْ، هٰذَا غَيْرُ لَائِقٍ.
Зейнаб: Не целуйтесь в общественных местах!
Рукайя: Да, это неприлично.


فَاطِمَةُ: قَبِّلِي جَدَّتَكِ، إِنَّهَا تَفْرَحُ بِذٰلِكَ.
سَلْمَى: طَبْعًا، سَأُقَبِّلُهَا.
Фатима: Поцелуй бабушку — она этому радуется.
Салма: Конечно, я её поцелую.


10 выражений с глаголом قَبَّلَ с харакатами и переводом:

  1. قَبَّلَ يَدَهُ – Поцеловал его руку
  2. قَبَّلَ فِي الْجَبِينِ – Поцеловал в лоб
  3. قَبَّلَ فِي الْخَدِّ – Поцеловал в щёку
  4. قَبَّلَ ابْنَهُ – Поцеловал своего сына
  5. قَبَّلَ قَبْلَ السَّفَرِ – Поцеловал перед отъездом
  6. قَبَّلَ فِي الْمَسَاءِ – Поцеловал вечером
  7. قَبَّلَ فِي الْمَسْجِدِ – Поцеловал в мечети
  8. قَبَّلَ لِلتَّرْحِيبِ – Поцеловал в знак приветствия
  9. قَبَّلَ لِلتَّوْدِيعِ – Поцеловал на прощание
  10. قَبَّلَ لِلتَّقْدِيرِ – Поцеловал из уважения

قِصَّةٌ قَصِيرَةٌ (Рассказ):

فِي الصَّبَاحِ، قَبَّلَتْ فَاطِمَةُ يَدَ أَبِيهَا قَبْلَ الذَّهَابِ إِلَى الْمَدْرَسَةِ. ثُمَّ قَبَّلَتْ أُمَّهَا وَقَالَتْ: “إِلَى اللِّقَاءِ!”. كَانَ وَالِدَاهَا سَعِيدَيْنِ جِدًّا بِهٰذَا التَّصَرُّفِ، وَتَمَنَّيَا لَهَا يَوْمًا نَاجِحًا.

Перевод:

Утром Фатима поцеловала руку отца перед тем, как пойти в школу. Потом она поцеловала маму и сказала: «До встречи!». Её родители были очень рады такому поступку и пожелали ей успешного дня.


٥ أَسْئِلَةٍ وَأَجْوِبَةٍ (вопросов и ответов):

  1. مَاذَا فَعَلَتْ فَاطِمَةُ فِي الصَّبَاحِ؟
    قَبَّلَتْ يَدَ أَبِيهَا وَوَدَّعَتْ أُمَّهَا.
    Что сделала Фатима утром? — Поцеловала руку отца и попрощалась с матерью.
  2. إِلَى أَيْنَ ذَهَبَتْ فَاطِمَةُ؟
    إِلَى الْمَدْرَسَةِ.
    Куда пошла Фатима? — В школу.
  3. مَاذَا قَالَتْ فَاطِمَةُ؟
    قَالَتْ: إِلَى اللِّقَاءِ!
    Что сказала Фатима? — До встречи!
  4. كَيْفَ كَانَ شُعُورُ وَالِدَيْهَا؟
    سَعِيدَيْنِ جِدًّا.
    Как чувствовали себя её родители? — Были очень счастливы.
  5. مَاذَا تَمَنَّيَا لَهَا؟
    يَوْمًا نَاجِحًا.
    Что они ей пожелали? — Успешного дня.