جَلَسَ – сел


Глагол: جَلَسَ

Перевод на русский:

Сел, сидел


Определение на арабском с харакатами и переводом:

جَلَسَ: وَضَعَ جِسْمَهُ فِي مَوْضِعِ الْجُلُوسِ عَلَى كُرْسِيٍّ أَوْ أَرْضٍ
Перевод: Разместил своё тело в положении сидения на стуле или земле.


Спряжение всех времён с масдаром с харакатами и переводом:

الماضي (прошедшее время):

  • أَنَا جَلَسْتُ – Я сел
  • أَنْتَ جَلَسْتَ – Ты сел
  • أَنْتِ جَلَسْتِ – Ты села
  • هُوَ جَلَسَ – Он сел
  • هِيَ جَلَسَتْ – Она села
  • نَحْنُ جَلَسْنَا – Мы сели
  • أَنْتُمْ جَلَسْتُمْ – Вы сели
  • هُمْ جَلَسُوا – Они сели

المضارع (настоящее время):

  • أَنَا أَجْلِسُ – Я сижу
  • أَنْتَ تَجْلِسُ – Ты сидишь
  • أَنْتِ تَجْلِسِينَ – Ты сидишь (ж.)
  • هُوَ يَجْلِسُ – Он сидит
  • هِيَ تَجْلِسُ – Она сидит
  • نَحْنُ نَجْلِسُ – Мы сидим
  • أَنْتُمْ تَجْلِسُونَ – Вы сидите
  • هُمْ يَجْلِسُونَ – Они сидят

الأمر (повелительное наклонение):

  • اِجْلِسْ – Сядь (м.)
  • اِجْلِسِي – Сядь (ж.)
  • اِجْلِسُوا – Сядьте (мн.)

المصدر (масдар):

  • جُلُوسٌ – Сидение

10 диалогов с глаголом جَلَسَ с харакатами и переводом:

زَيْدٌ: جَلَسْتُ فِي الْفَصْلِ بِجَانِبِ صَدِيقِي.
سَعِيدٌ: هَلْ كَانَ الدَّرْسُ مُفِيدًا؟
Зайд: Я сел в классе рядом с другом.
Саид: Урок был полезным?


فَاطِمَةُ: جَلَسْنَا فِي الْحَدِيقَةِ وَشَرِبْنَا الشَّايَ.
رُقَيَّةُ: كَانَ الْجَوُّ جَمِيلًا؟
Фатима: Мы сидели в саду и пили чай.
Рукайя: Погода была хорошей?


أُسَامَةُ: لِمَاذَا تَجْلِسُ عَلَى الأَرْضِ؟
بِلالٌ: لَا يُوجَدُ كُرْسِيٌّ.
Усама: Почему ты сидишь на земле?
Билал: Нет стула.


سَلْمَى: يَجْلِسُ أَخِي أَمَامَ الْحَاسُوبِ سَاعَاتٍ طَوِيلَةً.
فَاطِمَةُ: هٰذَا لَيْسَ صِحِّيًّا.
Салма: Мой брат сидит перед компьютером долгие часы.
Фатима: Это вредно.


هِنْدُ: جَلَسْنَا نُنَاقِشُ الْمَشْرُوعَ.
أَحْمَدُ: هَلْ وَصَلْتُمْ إِلَى حَلٍّ؟
Хинд: Мы сидели, обсуждая проект.
Ахмад: Вы пришли к решению?


مُرَادٌ: لَا تُجْلِسْ فِي الشَّمْسِ طَوِيلًا!
نَادِرٌ: سَأَنْتَقِلُ إِلَى الظِّلِّ.
Мурад: Не сиди долго на солнце!
Надир: Перейду в тень.


أُمِّي: اجْلِسُوا عَلَى الْمَائِدَةِ.
الأَوْلَادُ: حَاضِرٌ، يَا أُمِّي.
Мама: Садитесь за стол.
Дети: Слушаемся, мама.


جَادٌ: أَجْلِسُ دَائِمًا فِي نَفْسِ الْمَكَانِ.
هَاشِمٌ: هٰذَا يُسَاعِدُكَ عَلَى التَّرْكِيزِ؟
Джад: Я всегда сижу на одном и том же месте.
Хашим: Это помогает тебе сосредоточиться?


مِهْرَانُ: جَلَسَ الْقَاضِي فِي مَقْعَدِهِ.
رَاشِدٌ: وَبَدَأَ الْحُكْمَ.
Михран: Судья сел на своё место.
Рашид: И начал выносить решение.


زَيْنَبُ: تَجْلِسِينَ مَعَ جَدَّتِكِ كَثِيرًا؟
رُقَيَّةُ: نَعَمْ، أُحِبُّ الْجُلُوسَ مَعَهَا.
Зейнаб: Ты часто сидишь с бабушкой?
Рукайя: Да, я люблю проводить с ней время.


10 выражений с глаголом جَلَسَ с харакатами и переводом:

  1. جَلَسَ عَلَى الْكُرْسِيِّ – Сел на стул
  2. جَلَسَ عَلَى الأَرْضِ – Сел на землю
  3. جَلَسَ بِجَانِبِهِ – Сел рядом с ним
  4. جَلَسَ فِي الْفَصْلِ – Сел в классе
  5. جَلَسَ أَمَامَ الْحَاسُوبِ – Сидел перед компьютером
  6. جَلَسَ فِي الظِّلِّ – Сидел в тени
  7. جَلَسَ مَعَ الْأُسْرَةِ – Сидел с семьёй
  8. جَلَسَ فِي الْمَسْجِدِ – Сидел в мечети
  9. جَلَسَ لِلدِّرَاسَةِ – Сел учиться
  10. جَلَسَ فِي صَمْتٍ – Сидел в тишине

قِصَّةٌ قَصِيرَةٌ (Рассказ):

فِي المَسَاءِ، جَلَسَتْ فَاطِمَةُ فِي غُرْفَتِهَا تُرَتِّبُ كُتُبَهَا. بَعْدَ قَلِيلٍ، جَلَسَ أَخُوهَا بِجَانِبِهَا وَقَالَ: “هَلْ أَسَاعِدُكِ؟” فَابْتَسَمَتْ وَقَالَتْ: “نَعَمْ، شُكْرًا.” جَلَسَا مَعًا حَتَّى نَظَّمَا كُلَّ شَيْءٍ.

Перевод:

Вечером Фатима сидела в своей комнате и раскладывала книги. Через некоторое время её брат сел рядом и сказал: «Могу я помочь тебе?» Она улыбнулась и сказала: «Да, спасибо». Они сидели вместе, пока всё не привели в порядок.


٥ أَسْئِلَةٍ وَأَجْوِبَةٍ (вопросов и ответов):

  1. أَيْنَ جَلَسَتْ فَاطِمَةُ؟
    فِي غُرْفَتِهَا.
    Где сидела Фатима? — В своей комнате.
  2. مَاذَا كَانَتْ تَفْعَلُ؟
    تُرَتِّبُ كُتُبَهَا.
    Что она делала? — Раскладывала свои книги.
  3. مَنْ جَلَسَ بِجَانِبِهَا؟
    أَخُوهَا.
    Кто сел рядом с ней? — Её брат.
  4. مَاذَا قَالَ لَهَا؟
    قَالَ: هَلْ أَسَاعِدُكِ؟
    Что он ей сказал? — Спросил: «Могу я помочь тебе?»
  5. هَلْ قَبِلَتِ الْمُسَاعَدَةَ؟
    نَعَمْ، وَشَكَرَتْهُ.
    Приняла ли она помощь? — Да, и поблагодарила его.