وَقَفَ – встал


Глагол: وَقَفَ

Перевод на русский:

Встал, остановился, стоял


Определение на арабском с харакатами и переводом:

وَقَفَ: ثَبَتَ فِي مَكَانِهِ دُونَ حَرَكَةٍ أَوْ اِنْتِقَالٍ
Перевод: Застыл на месте без движения или перемещения.


Спряжение всех времён с масдаром с харакатами и переводом:

الماضي (прошедшее время):

  • أَنَا وَقَفْتُ – Я встал
  • أَنْتَ وَقَفْتَ – Ты встал
  • أَنْتِ وَقَفْتِ – Ты встала
  • هُوَ وَقَفَ – Он встал
  • هِيَ وَقَفَتْ – Она встала
  • نَحْنُ وَقَفْنَا – Мы встали
  • أَنْتُمْ وَقَفْتُمْ – Вы встали
  • هُمْ وَقَفُوا – Они встали

المضارع (настоящее время):

  • أَنَا أَقِفُ – Я стою
  • أَنْتَ تَقِفُ – Ты стоишь
  • أَنْتِ تَقِفِينَ – Ты стоишь (ж.)
  • هُوَ يَقِفُ – Он стоит
  • هِيَ تَقِفُ – Она стоит
  • نَحْنُ نَقِفُ – Мы стоим
  • أَنْتُمْ تَقِفُونَ – Вы стоите
  • هُمْ يَقِفُونَ – Они стоят

الأمر (повелительное наклонение):

  • قِفْ – Встань (м.)
  • قِفِي – Встань (ж.)
  • قِفُوا – Встаньте (мн.)

المصدر (масдар):

  • وُقُوفٌ – Стояние, остановка

10 диалогов с глаголом وَقَفَ с харакатами и переводом:

زَيْدٌ: لِمَاذَا وَقَفْتَ فِي الطَّرِيقِ؟
سَعِيدٌ: لِأَنْتَظِرَ صَدِيقِي.
Зайд: Почему ты стоял на дороге?
Саид: Ждал друга.


فَاطِمَةُ: يَقِفُ الطُّلَّابُ عِنْدَ دُخُولِ الْمُدَرِّسِ.
رُقَيَّةُ: إِحْتِرَامًا لَهُ.
Фатима: Ученики встают, когда входит учитель.
Рукайя: В знак уважения.


أُسَامَةُ: وَقَفْتُ أَمَامَ الْمَسْجِدِ.
بِلالٌ: كُنْتَ تَنْتَظِرُ أَحَدًا؟
Усама: Я стоял перед мечетью.
Билал: Ты кого-то ждал?


سَلْمَى: تَقِفِينَ طَوِيلًا فِي الْمَطْبَخِ؟
فَاطِمَةُ: نَعَمْ، لِطَبْخِ الْغَدَاءِ.
Салма: Ты долго стоишь на кухне?
Фатима: Да, чтобы готовить еду.


هِنْدُ: قِفُوا فِي صَفٍّ وَاحِدٍ!
الأَوْلَادُ: حَسَنًا، يَا أُسْتَاذَةُ.
Хинд: Встаньте в одну линию!
Дети: Хорошо, учительница.


مُرَادٌ: وَقَفَ السَّيَّارَةُ فَجْأَةً.
نَادِرٌ: لَقَدْ خَافَ السَّائِقُ مِنْ شَيْءٍ.
Мурад: Машина резко остановилась.
Надир: Наверное, водитель чего-то испугался.


أُمِّي: قِفْ وَسَلِّمْ عَلَى الضُّيُوفِ.
أَحْمَدُ: حَسَنًا، يَا أُمِّي.
Мама: Встань и поприветствуй гостей.
Ахмад: Хорошо, мама.


جَادٌ: يَقِفُ الطَّيْرُ عَلَى الْغُصْنِ.
هَاشِمٌ: يَبْدُو جَمِيلًا.
Джад: Птица стоит на ветке.
Хашим: Выглядит красиво.


مِهْرَانُ: لَا تَقِفْ أَمَامَ الشَّاشَةِ!
رَاشِدٌ: أَسِفٌ، سَأُجْلِسُ.
Михран: Не стой перед экраном!
Рашид: Извини, я сяду.


زَيْنَبُ: وَقَفْنَا طَوِيلًا فِي طَابُورِ الْخُبْزِ.
رُقَيَّةُ: وَهَلْ أَخَذْتِ؟
Зейнаб: Мы долго стояли в очереди за хлебом.
Рукайя: А ты купила?


10 выражений с глаголом وَقَفَ с харакатами и переводом:

  1. وَقَفَ فِي الطَّابُورِ – Стоял в очереди
  2. وَقَفَ فِي الصَّفِّ – Стоял в строю
  3. وَقَفَ أَمَامَ الْبَابِ – Стоял перед дверью
  4. وَقَفَ لِلصَّلَاةِ – Встал на молитву
  5. وَقَفَ عِنْدَ الإِشَارَةِ – Остановился на светофоре
  6. وَقَفَ مُبَاشَرَةً – Резко остановился
  7. وَقَفَ احْتِرَامًا – Встал в знак уважения
  8. وَقَفَ عَلَى الْقَدَمَيْنِ – Встал на ноги
  9. وَقَفَ عَلَى الْحَقِيقَةِ – Узнал истину
  10. وَقَفَ فِي وَجْهِ الظُّلْمِ – Противостоял несправедливости

قِصَّةٌ قَصِيرَةٌ (Рассказ):

فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ، وَقَفَ الطُّلَّابُ تَحْتَ الْمَظَلَّةِ يُنْتَظِرُونَ الْحَافِلَةَ. كَانَ الْبَرْدُ شَدِيدًا وَالرِّيَاحُ قَوِيَّةً، وَلَكِنَّهُمْ لَمْ يَتْرُكُوا الْمَكَانَ. بَعْدَ دَقَائِقَ، وَقَفَتِ الْحَافِلَةُ، وَرَكِبَ الْجَمِيعُ وَهُمْ فَرِحُونَ.

Перевод:

В дождливый день ученики стояли под навесом, ожидая автобус. Было очень холодно и ветрено, но они не ушли. Через несколько минут автобус остановился, и все с радостью сели в него.


٥ أَسْئِلَةٍ وَأَجْوِبَةٍ (вопросов и ответов):

  1. أَيْنَ وَقَفَ الطُّلَّابُ؟
    تَحْتَ الْمَظَلَّةِ.
    Где стояли ученики? — Под навесом.
  2. كَيْفَ كَانَ الْجَوُّ؟
    مَطِيرًا وَبَارِدًا.
    Какая была погода? — Дождливая и холодная.
  3. لِمَاذَا لَمْ يُغَادِرُوا الْمَكَانَ؟
    لِأَنَّهُمْ كَانُوا يُنْتَظِرُونَ الْحَافِلَةَ.
    Почему они не ушли? — Потому что ждали автобус.
  4. مَاذَا وَقَعَ بَعْدَ ذٰلِكَ؟
    وَصَلَتِ الْحَافِلَةُ.
    Что произошло потом? — Прибыл автобус.
  5. كَيْفَ كَانَ شُعُورُهُمْ؟
    فَرِحُوا.
    Каково было их чувство? — Они обрадовались.