Полный разбор глагола وُلِدَ:
Перевод на русский:
родился
Определение на арабском с харакатами и переводом:
وُلِدَ: خَرَجَ إِلَى الحَيَاةِ، أَيِ الظُّهُورُ فِي الدُّنْيَا بَعْدَ الحَمْلِ.
Перевод: Появился на свет, то есть начал жизнь в этом мире после беременности.
Спряжение глагола وُلِدَ во всех лицах и числах
Примечание:
وُلِدَ — это пассива форма от глагола وَلَدَ (рождать), используется только в прошедшем времени (الماضي) и в значении «был рождён».
الماضي المبني للمجهول (прошедшее время страдательного залога):
وُلِدَ – он родился
وُلِدَتْ – она родилась
وُلِدَا – они вдвоём (муж.) родились
وُلِدَتَا – они вдвоём (жен.) родились
وُلِدُوا – они (муж.) родились
وُلِدْنَ – они (жен.) родились
وُلِدْتَ – ты (муж.) родился
وُلِدْتِ – ты (жен.) родилась
وُلِدْتُمَا – вы вдвоём родились
وُلِدْتُمْ – вы (муж.) родились
وُلِدْتُنَّ – вы (жен.) родились
وُلِدْتُ – я родился / родилась
وُلِدْنَا – мы родились
Настоящее время (المضارع) в арабском языке у страдательного залога от глагола وَلَدَ не используется для значения «рождаться». В этом случае всегда употребляется прошедшее время وُلِدَ или выражения с وُلِدَ في… — «родился в…»
المصدر (масдар):
وِلَادَةٌ – рождение, роды
١٠ أمثلة في شكل حوار بالفعل وُلِدَ (с харакатами и переводом)
١
– مَتَى وُلِدْتَ؟
– فِي عَامِ أَلْفَيْنِ.
– Когда ты родился?
– В 2000 году.
٢
– أَيْنَ وُلِدْتِ؟
– فِي القَاهِرَةِ.
– Где ты родилась?
– В Каире.
٣
– مَنْ وُلِدَ أَوَّلًا؟
– أَخِي الأَكْبَرُ.
– Кто родился первым?
– Мой старший брат.
٤
– هَلْ وُلِدَ الطِّفْلُ بِسَلَامَةٍ؟
– نَعَمْ، الحَمْدُ لِلَّهِ.
– Ребёнок родился здоровым?
– Да, слава Аллаху.
٥
– فِي أَيِّ يَوْمٍ وُلِدْتِ؟
– فِي يَوْمِ الجُمُعَةِ.
– В какой день ты родилась?
– В пятницу.
٦
– كَمْ سَنَةً مَرَّتْ مُنْذُ أَنْ وُلِدْتَ؟
– عِشْرُونَ سَنَةً.
– Сколько лет прошло с момента твоего рождения?
– Двадцать лет.
٧
– هَلْ تَعْرِفُ أَيْنَ وُلِدَ الرَّسُولُ؟
– نَعَمْ، فِي مَكَّةَ المُكَرَّمَةِ.
– Ты знаешь, где родился Пророк?
– Да, в благословенной Мекке.
٨
– لِمَاذَا لَمْ تَحْضُرِ الحَفْلَةَ؟
– لِأَنَّهُ وُلِدَ أَخِي الصَّغِيرُ فِي ذَلِكَ اليَوْمِ.
– Почему ты не пришёл на праздник?
– Потому что в тот день родился мой младший брат.
٩
– وُلِدْتُ فِي فَصْلِ الرَّبِيعِ.
– يَوْمٌ جَمِيلٌ لِلمِيلَادِ.
– Я родился весной.
– Прекрасное время для рождения.
١٠
– أَطِفْلُكِ وُلِدَ فِي المَسْتَشْفَى؟
– نَعَمْ، وَكَانَ كُلُّ شَيْءٍ جَيِّدًا.
– Твой ребёнок родился в больнице?
– Да, всё прошло хорошо.
١٠ تعابير بالفعل وُلِدَ (с харакатами и переводом)
- وُلِدَ فِي مَكَّةَ – родился в Мекке
- وُلِدَ فِي الصَّيْفِ – родился летом
- وُلِدَ يَوْمَ الجُمُعَةِ – родился в пятницу
- وُلِدَ بِسَلَامَةٍ – родился благополучно
- وُلِدَ فِي عَائِلَةٍ فَقِيرَةٍ – родился в бедной семье
- وُلِدَ فِي المُسْتَشْفَى – родился в больнице
- وُلِدَ بَعْدَ المُخَاضِ الطَّوِيلِ – родился после долгих родов
- وُلِدَ فِي الغُرْبَةِ – родился за границей
- وُلِدَ فِي وَقْتٍ صَعْبٍ – родился в трудное время
- وُلِدَ لِيُغَيِّرَ العَالَمَ – родился, чтобы изменить мир
قصة قصيرة بالفعل وُلِدَ (с харакатами и переводом)
وُلِدَ سَلِيمٌ فِي لَيْلَةٍ مُمْطِرَةٍ فِي قَرْيَةٍ صَغِيرَةٍ. كَانَ الوَالِدَانِ سَعِيدَيْنِ جِدًّا، لِأَنَّهُ أَوَّلُ أَوْلَادِهِمَا. نَشَأَ سَلِيمٌ فِي بَيْتٍ مَلِيءٍ بِالحُبِّ وَالدِّفْءِ، وَأَصْبَحَ رَجُلًا نَاجِحًا.
Перевод:
Салим родился в дождливую ночь в маленькой деревне. Его родители были очень счастливы, потому что он был их первым ребёнком. Он вырос в доме, наполненном любовью и теплом, и стал успешным мужчиной.
٥ أسئلة وإجاباتها على القصة (с харакатами и переводом)
١. أَيْنَ وُلِدَ سَلِيمٌ؟
– فِي قَرْيَةٍ صَغِيرَةٍ.
Перевод: – Где родился Салим? – В маленькой деревне.
٢. مَتَى وُلِدَ؟
– فِي لَيْلَةٍ مُمْطِرَةٍ.
Перевод: – Когда он родился? – В дождливую ночь.
٣. هَلْ كَانَ سَلِيمٌ أَوَّلَ وَلَدٍ؟
– نَعَمْ.
Перевод: – Был ли Салим первым ребёнком? – Да.
٤. كَيْفَ كَانَ بَيْتُهُ؟
– مَلِيئًا بِالحُبِّ وَالدِّفْءِ.
Перевод: – Каким был его дом? – Полным любви и тепла.
٥. مَاذَا أَصْبَحَ فِي المُسْتَقْبَلِ؟
– رَجُلًا نَاجِحًا.
Перевод: – Кем он стал в будущем? – Успешным мужчиной.