حَافَظَ – сохранил

Полный разбор глагола حَافَظَ:


Перевод на русский:

сохранил, поддерживал, следил за, берег, охранял


Определение на арабском с харакатами и переводом:

حَافَظَ: اِسْتَمَرَّ فِي رِعَايَةِ شَيْءٍ وَالعِنَايَةِ بِهِ لِكَيْ لَا يَفْسُدَ أَوْ يَتَغَيَّرَ.
Перевод: Постоянно заботился о чём-то, чтобы оно не испортилось или не изменилось.


Спряжение глагола حَافَظَ во всех лицах и числах

الماضي (прошедшее время):

حَافَظَ – он сохранил
حَافَظَتْ – она сохранила
حَافَظَا – они вдвоём (муж.) сохранили
حَافَظَتَا – они вдвоём (жен.) сохранили
حَافَظُوا – они (муж.) сохранили
حَافَظْنَ – они (жен.) сохранили
حَافَظْتَ – ты (муж.) сохранил
حَافَظْتِ – ты (жен.) сохранила
حَافَظْتُمَا – вы вдвоём сохранили
حَافَظْتُمْ – вы (муж.) сохранили
حَافَظْتُنَّ – вы (жен.) сохранили
حَافَظْتُ – я сохранил
حَافَظْنَا – мы сохранили


المضارع (настоящее время):

يُحَافِظُ – он сохраняет
تُحَافِظُ – она сохраняет
يُحَافِظَانِ – они вдвоём (муж.) сохраняют
تُحَافِظَانِ – они вдвоём (жен.) сохраняют
يُحَافِظُونَ – они (муж.) сохраняют
يُحَافِظْنَ – они (жен.) сохраняют
تُحَافِظُ – ты (муж.) сохраняешь
تُحَافِظِينَ – ты (жен.) сохраняешь
تُحَافِظَانِ – вы вдвоём сохраняете
تُحَافِظُونَ – вы (муж.) сохраняете
تُحَافِظْنَ – вы (жен.) сохраняете
أُحَافِظُ – я сохраняю
نُحَافِظُ – мы сохраняем


الأمر (повелительное наклонение):

حَافِظْ – сохраняй (ты, муж.)
حَافِظِي – сохраняй (ты, жен.)
حَافِظَا – сохраняйте (вы вдвоём)
حَافِظُوا – сохраняйте (вы, муж.)
حَافِظْنَ – сохраняйте (вы, жен.)


المصدر (масдар):

مُحَافَظَةٌ – сохранение, защита, соблюдение


١٠ أمثلة في شكل حوار بالفعل حَافَظَ (с харакатами и переводом)

١
– كَيْفَ حَافَظْتَ عَلَى صِحَّتِكَ؟
– بِالأَكْلِ الصِّحِّيِّ وَالرِّيَاضَةِ.
– Как ты сохранил здоровье?
– Благодаря правильному питанию и спорту.

٢
– مَنْ يُحَافِظُ عَلَى النَّظَافَةِ؟
– كُلُّ أَفْرَادِ العَائِلَةِ.
– Кто поддерживает чистоту?
– Все члены семьи.

٣
– هَلْ تُحَافِظِينَ عَلَى وَقْتِكِ؟
– نَعَمْ، أَسْتَخْدِمُ مُفَكِّرَةً.
– Ты следишь за своим временем?
– Да, я пользуюсь планером.

٤
– لِمَاذَا نُحَافِظُ عَلَى البِيئَةِ؟
– لِكَيْ نَعِيشَ فِي عَالَمٍ نَظِيفٍ.
– Почему мы сохраняем окружающую среду?
– Чтобы жить в чистом мире.

٥
– هَلْ حَافَظْتُمْ عَلَى القَوَانِينِ؟
– نَعَمْ، لَمْ نُخَالِفْهَا.
– Вы соблюдали правила?
– Да, мы их не нарушали.

٦
– مَاذَا تُحَافِظُ عَلَيْهِ يَوْمِيًّا؟
– أُحَافِظُ عَلَى صَلَاتِي.
– Что ты соблюдаешь ежедневно?
– Я соблюдаю молитву.

٧
– مَنْ لَا يُحَافِظُ عَلَى وَقْتِهِ؟
– مَنْ لَا يُنَظِّمُ يَوْمَهُ.
– Кто не бережёт своё время?
– Тот, кто не планирует свой день.

٨
– كَيْفَ نُحَافِظُ عَلَى المَاءِ؟
– بِتَقْلِيلِ الاِسْتِهْلَاكِ.
– Как сохранить воду?
– Уменьшая её расход.

٩
– هَلْ تُحَافِظُونَ عَلَى اللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ؟
– نَعَمْ، نَتَكَلَّمُ بِهَا وَنَقْرَأُ الكُتُبَ.
– Вы сохраняете арабский язык?
– Да, говорим на нём и читаем книги.

١٠
– لَا تُحَافِظْ عَلَى الأَمَانَةِ فَقَطْ بِالكَلَامِ.
– صَحِيحٌ، بَلْ بِالفِعْلِ أَيْضًا.
– Не сохраняй честность только на словах.
– Верно, и на деле тоже.


١٠ تعابير بالفعل حَافَظَ (с харакатами и переводом)

  1. حَافَظَ عَلَى الصِّحَّةِ – сохранял здоровье
  2. حَافَظَ عَلَى النَّظَافَةِ – поддерживал чистоту
  3. حَافَظَ عَلَى الوَقْتِ – следил за временем
  4. حَافَظَ عَلَى البِيئَةِ – защищал окружающую среду
  5. حَافَظَ عَلَى القِيمِ – сохранял ценности
  6. حَافَظَ عَلَى الصَّدَاقَةِ – поддерживал дружбу
  7. حَافَظَ عَلَى القَوَانِينِ – соблюдал законы
  8. حَافَظَ عَلَى الأَمَانَةِ – сохранял честность
  9. حَافَظَ عَلَى المِيَاهِ – сохранял воду
  10. حَافَظَ عَلَى السِّرِّ – хранил секрет

قصة قصيرة بالفعل حَافَظَ (с харакатами и переводом)

كَانَتْ لَيْلَى فَتَاةً نَشِيطَةً، تُحَافِظُ عَلَى صِحَّتِهَا كُلَّ يَوْمٍ. تَسْتَيْقِظُ مُبَكِّرَةً، وَتُصَلِّي، ثُمَّ تَذْهَبُ لِمُشَاةٍ فِي الحَدِيقَةِ. كَانَتْ تَأْكُلُ أَكْلًا صِحِّيًّا، وَتَشْرَبُ مَاءً كَثِيرًا، وَتَقْرَأُ الكُتُبَ. كَانَ الجَمِيعُ يُحِبُّهَا وَيَقْتَدِي بِهَا.

Перевод:
Лейла была активной девушкой, которая каждый день заботилась о своём здоровье. Она вставала рано, молилась, затем шла на прогулку в парк. Она питалась правильно, пила много воды и читала книги. Все её любили и брали с неё пример.


٥ أسئلة وإجاباتها على القصة (с харакатами и полным переводом)

١. كَيْفَ كَانَتْ لَيْلَى؟
– فَتَاةً نَشِيطَةً تُحَافِظُ عَلَى صِحَّتِهَا.
Перевод: – Какой была Лейла? – Активной девушкой, заботящейся о своём здоровье.

٢. مَاذَا تَفْعَلُ فِي الصَّبَاحِ؟
– تَسْتَيْقِظُ، تُصَلِّي، وَتَذْهَبُ لِلْمُشَاةِ.
Перевод: – Что она делает утром? – Просыпается, молится и идёт на прогулку.

٣. كَيْفَ كَانَ نِظَامُهَا الغِذَائِيُّ؟
– أَكْلٌ صِحِّيٌّ وَمَاءٌ كَثِيرٌ.
Перевод: – Каким было её питание? – Здоровая еда и много воды.

٤. مَاذَا تَفْعَلُ لَيْلَى فِي وَقْتِ الفَرَاغِ؟
– تَقْرَأُ الكُتُبَ.
Перевод: – Что делает Лейла в свободное время? – Читает книги.

٥. كَيْفَ كَانَ رَأْيُ النَّاسِ فِيهَا؟
– يُحِبُّونَهَا وَيَقْتَدُونَ بِهَا.
Перевод: – Что люди думали о ней? – Они её любили и брали с неё пример.