حَدَّثَ – рассказал

Полный разбор глагола حَدَّثَ:

Перевод на русский:

рассказал, поведал, сообщил


Определение на арабском с харакатами и переводом:

حَدَّثَ: رَوَى خَبَرًا أَوْ قِصَّةً أَوْ نَقَلَ مَعْلُومَاتٍ شَفَوِيًّا.
Перевод: Рассказал новость или историю, либо передал информацию устно.


Спряжение глагола حَدَّثَ во всех лицах и числах

الماضي (прошедшее время):

حَدَّثَ – он рассказал
حَدَّثَتْ – она рассказала
حَدَّثَا – они вдвоём (муж.) рассказали
حَدَّثَتَا – они вдвоём (жен.) рассказали
حَدَّثُوا – они (муж.) рассказали
حَدَّثْنَ – они (жен.) рассказали
حَدَّثْتَ – ты (муж.) рассказал
حَدَّثْتِ – ты (жен.) рассказала
حَدَّثْتُمَا – вы вдвоём рассказали
حَدَّثْتُمْ – вы (муж.) рассказали
حَدَّثْتُنَّ – вы (жен.) рассказали
حَدَّثْتُ – я рассказал
حَدَّثْنَا – мы рассказали


المضارع (настоящее время):

يُحَدِّثُ – он рассказывает
تُحَدِّثُ – она рассказывает
يُحَدِّثَانِ – они вдвоём (муж.) рассказывают
تُحَدِّثَانِ – они вдвоём (жен.) рассказывают
يُحَدِّثُونَ – они (муж.) рассказывают
يُحَدِّثْنَ – они (жен.) рассказывают
تُحَدِّثُ – ты (муж.) рассказываешь
تُحَدِّثِينَ – ты (жен.) рассказываешь
تُحَدِّثَانِ – вы вдвоём рассказываете
تُحَدِّثُونَ – вы (муж.) рассказываете
تُحَدِّثْنَ – вы (жен.) рассказываете
أُحَدِّثُ – я рассказываю
نُحَدِّثُ – мы рассказываем


الأمر (повелительное наклонение):

حَدِّثْ – расскажи (ты, муж.)
حَدِّثِي – расскажи (ты, жен.)
حَدِّثَا – расскажите (вы вдвоём)
حَدِّثُوا – расскажите (вы, муж.)
حَدِّثْنَ – расскажите (вы, жен.)


المصدر (масдар):

تَحْدِيثٌ – рассказ, повествование


١٠ أمثلة في شكل حوار بالفعل حَدَّثَ (с харакатами и переводом)

١
– مَاذَا حَدَّثَكَ صَدِيقُكَ؟
– حَدَّثَنِي عَنْ رِحْلَتِهِ.
– Что тебе рассказал друг?
– Он рассказал мне о своей поездке.

٢
– هَلْ تُحَدِّثِينَ أُمَّكِ كُلَّ يَوْمٍ؟
– نَعَمْ، أُحَدِّثُهَا فِي المَسَاءِ.
– Ты разговариваешь с мамой каждый день?
– Да, я рассказываю ей вечером.

٣
– مَنْ حَدَّثَكُمْ بِالْخَبَرِ؟
– المُدِيرُ.
– Кто сообщил вам новость?
– Директор.

٤
– كَيْفَ تُحَدِّثُ أَطْفَالَكَ؟
– أُحَدِّثُهُمْ بِلُطْفٍ وَحُبٍّ.
– Как ты разговариваешь со своими детьми?
– С добротой и любовью.

٥
– مَاذَا تُحَدِّثُ فِي الدَّرْسِ؟
– أُحَدِّثُ عَنْ تَارِيخِ العَرَبِ.
– О чём ты рассказываешь на уроке?
– О истории арабов.

٦
– لِمَاذَا لَمْ تُحَدِّثْنِي؟
– أَنَا آسِفٌ، نَسِيتُ.
– Почему ты мне не рассказал?
– Извини, я забыл.

٧
– هَلْ تُحَدِّثُونَ الطُّلَّابَ؟
– نَعَمْ، فِي كُلِّ يَوْمٍ.
– Вы беседуете с учениками?
– Да, каждый день.

٨
– مَا الَّذِي حَدَّثَتْهُ لَكَ أُخْتُكَ؟
– حَدَّثَتْنِي عَنْ المَدْرَسَةِ.
– Что тебе рассказала сестра?
– Она рассказала мне о школе.

٩
– أَتُحَدِّثُ عَنْ أَشْيَاءِ مُهِمَّةٍ؟
– نَعَمْ، دَائِمًا.
– Ты рассказываешь о важных вещах?
– Да, всегда.

١٠
– لَا تُحَدِّثْ كَثِيرًا!
– سَأَكُونُ مُخْتَصَرًا.
– Не болтай слишком много!
– Я буду кратким.


١٠ تعابير بالفعل حَدَّثَ (с харакатами и переводом)

  1. حَدَّثَ صَدِيقَهُ – рассказал своему другу
  2. حَدَّثَ النَّاسَ – рассказал людям
  3. حَدَّثَ عَنْ رِحْلَتِهِ – рассказал о своей поездке
  4. حَدَّثَ القِصَّةَ – рассказал историю
  5. حَدَّثَ بِالحَقِيقَةِ – рассказал правду
  6. حَدَّثَ بِالكَذِبِ – сказал ложь
  7. حَدَّثَ فِي المُؤْتَمَرِ – выступил на конференции
  8. حَدَّثَ فِي الدَّرْسِ – рассказал на уроке
  9. حَدَّثَ أَهْلَهُ – рассказал своей семье
  10. حَدَّثَ فِي الهَاتِفِ – говорил по телефону

قصة قصيرة بالفعل حَدَّثَ (с харакатами и переводом)

بَعْدَ أَنْ عَادَ مُحَمَّدٌ مِنَ السَّفَرِ، جَلَسَ مَعَ أُسْرَتِهِ وَحَدَّثَهُمْ عَنْ كُلِّ مَا رَآهُ فِي البِلَادِ الَّتِي زَارَهَا. كَانَ يَتَكَلَّمُ بِحَمَاسٍ، وَالجَمِيعُ يَسْتَمِعُونَ بِاهْتِمَامٍ.

Перевод:
После того как Мухаммад вернулся из путешествия, он сел со своей семьёй и рассказал им обо всём, что видел в стране, которую посетил. Он говорил с воодушевлением, и все слушали его с интересом.


٥ أسئلة وإجاباتها على القصة (с харакатами и полным переводом)

١. مَاذَا فَعَلَ مُحَمَّدٌ بَعْدَ أَنْ عَادَ؟
– جَلَسَ مَعَ أُسْرَتِهِ وَحَدَّثَهُمْ.
Перевод: – Что сделал Мухаммад после возвращения? – Сел со своей семьёй и рассказал им.

٢. عَنْ مَاذَا حَدَّثَهُمْ؟
– عَنْ كُلِّ مَا رَآهُ فِي السَّفَرِ.
Перевод: – О чём он им рассказал? – О всём, что видел в путешествии.

٣. كَيْفَ كَانَ يَتَكَلَّمُ؟
– بِحَمَاسٍ.
Перевод: – Как он говорил? – С воодушевлением.

٤. مَنْ كَانَ يَسْتَمِعُ؟
– الجَمِيعُ.
Перевод: – Кто слушал? – Все.

٥. كَيْفَ كَانُوا يَسْتَمِعُونَ؟
– بِاهْتِمَامٍ.
Перевод: – Как они слушали? – С интересом.