أَغْلَقَ – закрыл

Полный разбор глагола أَغْلَقَ:


Перевод на русский:

закрыл, запер, выключил


Определение на арабском с харакатами и переводом:

أَغْلَقَ: أَوْقَفَ الفَتْحَ أَوْ المَمَرَّ أَوْ الجِهَازَ، وَمَنَعَ الوُصُولَ إِلَيْهِ.
Перевод: Прекратил открытие, доступ или работу прибора, сделав его недоступным.


Спряжение глагола أَغْلَقَ во всех лицах и числах

الماضي (прошедшее время):

أَغْلَقَ – он закрыл
أَغْلَقَتْ – она закрыла
أَغْلَقَا – они вдвоём (муж.) закрыли
أَغْلَقَتَا – они вдвоём (жен.) закрыли
أَغْلَقُوا – они (муж.) закрыли
أَغْلَقْنَ – они (жен.) закрыли
أَغْلَقْتَ – ты (муж.) закрыл
أَغْلَقْتِ – ты (жен.) закрыла
أَغْلَقْتُمَا – вы вдвоём закрыли
أَغْلَقْتُمْ – вы (муж.) закрыли
أَغْلَقْتُنَّ – вы (жен.) закрыли
أَغْلَقْتُ – я закрыл
أَغْلَقْنَا – мы закрыли


المضارع (настоящее время):

يُغْلِقُ – он закрывает
تُغْلِقُ – она закрывает
يُغْلِقَانِ – они вдвоём (муж.) закрывают
تُغْلِقَانِ – они вдвоём (жен.) закрывают
يُغْلِقُونَ – они (муж.) закрывают
يُغْلِقْنَ – они (жен.) закрывают
تُغْلِقُ – ты (муж.) закрываешь
تُغْلِقِينَ – ты (жен.) закрываешь
تُغْلِقَانِ – вы вдвоём закрываете
تُغْلِقُونَ – вы (муж.) закрываете
تُغْلِقْنَ – вы (жен.) закрываете
أُغْلِقُ – я закрываю
نُغْلِقُ – мы закрываем


الأمر (повелительное наклонение):

أَغْلِقْ – закрой (ты, муж.)
أَغْلِقِي – закрой (ты, жен.)
أَغْلِقَا – закройте (вы вдвоём)
أَغْلِقُوا – закройте (вы, муж.)
أَغْلِقْنَ – закройте (вы, жен.)


المصدر (масдар):

إِغْلَاقٌ – закрытие, выключение


١٠ أمثلة في شكل حوار بالفعل أَغْلَقَ (с харакатами и переводом)

١
– هَلْ أَغْلَقْتَ البَابَ؟
– نَعَمْ، أَغْلَقْتُهُ جَيِّدًا.
– Ты закрыл дверь?
– Да, я её хорошо закрыл.

٢
– مَنْ أَغْلَقَ النَّافِذَةَ؟
– أَخِي، لِأَنَّهُ بَرْدٌ.
– Кто закрыл окно?
– Мой брат, потому что холодно.

٣
– أَتُغْلِقِينَ الحَاسُوبَ؟
– نَعَمْ، لَقَدْ أَنْهَيْتُ العَمَلَ.
– Ты выключаешь компьютер?
– Да, я закончила работу.

٤
– لِمَاذَا أَغْلَقُوا الطَّرِيقَ؟
– لِأَنَّ هُنَاكَ أَعْمَالَ صِيَانَةٍ.
– Почему они перекрыли дорогу?
– Потому что там ремонтные работы.

٥
– كَيْفَ أُغْلِقُ البَابَ؟
– بِالضَّغْطِ عَلَى الزِّرِّ.
– Как мне закрыть дверь?
– Нажми на кнопку.

٦
– هَلْ أَغْلَقْتُمُ النُّورَ؟
– نَعَمْ، قَبْلَ أَنْ نَخْرُجَ.
– Вы выключили свет?
– Да, перед тем как выйти.

٧
– لَا تُغْلِقِ البَابَ!
– حَسَنًا، سَأَتْرُكُهُ مَفْتُوحًا.
– Не закрывай дверь!
– Хорошо, оставлю её открытой.

٨
– مَتَى نُغْلِقُ المَتْجَرَ؟
– فِي السَّاعَةِ العَاشِرَةِ لَيْلًا.
– Когда мы закрываем магазин?
– В десять вечера.

٩
– أَغْلَقَ المُعَلِّمُ الكِتَابَ؟
– نَعَمْ، وَبَدَأَ الشَّرْحَ.
– Учитель закрыл книгу?
– Да, и начал объяснение.

١٠
– لِمَاذَا تُغْلِقِينَ النَّافِذَةَ؟
– لِأَنَّ الرِّيحَ قَوِيَّةٌ.
– Почему ты закрываешь окно?
– Потому что ветер сильный.


١٠ تعابير بالفعل أَغْلَقَ (с харакатами и переводом)

  1. أَغْلَقَ البَابَ – закрыл дверь
  2. أَغْلَقَ النَّافِذَةَ – закрыл окно
  3. أَغْلَقَ الحَاسُوبَ – выключил компьютер
  4. أَغْلَقَ التِّلْفَازَ – выключил телевизор
  5. أَغْلَقَ الطَّرِيقَ – перекрыл дорогу
  6. أَغْلَقَ العَمَلَ – прекратил работу
  7. أَغْلَقَ المَتْجَرَ – закрыл магазин
  8. أَغْلَقَ النُّورَ – выключил свет
  9. أَغْلَقَ البَابَ بِالمِفْتَاحِ – закрыл дверь на ключ
  10. أَغْلَقَ الحِسَابَ – закрыл счёт

قصة قصيرة بالفعل أَغْلَقَ (с харакатами и переводом)

فِي نِهَايَةِ اليَوْمِ، أَغْلَقَ سَلِيمٌ الحَاسُوبَ وَجَمَعَ أَوْرَاقَهُ. بَعْدَ ذَلِكَ، أَغْلَقَ النُّورَ وَخَرَجَ مِنَ المَكْتَبِ. كَانَ مُتْعَبًا، وَلَكِنَّهُ سَعِيدٌ بِمَا أَنْجَزَ.

Перевод:
В конце дня Салим выключил компьютер и собрал бумаги. После этого он выключил свет и вышел из офиса. Он был уставшим, но доволен тем, что успел сделать.


٥ أسئلة وإجاباتها على القصة (с харакатами и полным переводом)

١. مَاذَا أَغْلَقَ سَلِيمٌ أَوَّلًا؟
– أَغْلَقَ الحَاسُوبَ.
Перевод: – Что Салим выключил первым? – Компьютер.

٢. مَاذَا فَعَلَ بَعْدَ ذَلِكَ؟
– أَغْلَقَ النُّورَ.
Перевод: – Что он сделал после этого? – Выключил свет.

٣. أَيْنَ كَانَ سَلِيمٌ؟
– فِي المَكْتَبِ.
Перевод: – Где был Салим? – В офисе.

٤. كَيْفَ كَانَ يَشْعُرُ؟
– كَانَ مُتْعَبًا وَلَكِنْ سَعِيدًا.
Перевод: – Как он себя чувствовал? – Уставшим, но довольным.

٥. لِمَاذَا كَانَ سَعِيدًا؟
– بِمَا أَنْجَزَ.
Перевод: – Почему он был доволен? – Тем, что успел сделать.