عَلَّمَ – обучал

Полный разбор глагола عَلَّمَ:


Перевод на русский:

обучал, преподавал, учил, наставлял


Определение на арабском с харакатами и переводом:

عَلَّمَ: نَقَلَ المَعْرِفَةَ أَوِ المَهَارَةَ إِلَى غَيْرِهِ بِأُسْلُوبٍ تَرْبَوِيٍّ.
Перевод: Передавал знание или навык другому воспитательным способом.


Спряжение глагола عَلَّمَ во всех лицах и числах

الماضي (прошедшее время):

  • هُوَ عَلَّمَ – он обучал
  • هِيَ عَلَّمَتْ – она обучала
  • هُمَا (مذكر) عَلَّمَا – они вдвоём (муж.) обучали
  • هُمَا (مؤنث) عَلَّمَتَا – они вдвоём (жен.) обучали
  • هُمْ عَلَّمُوا – они (муж.) обучали
  • هُنَّ عَلَّمْنَ – они (жен.) обучали
  • أَنْتَ عَلَّمْتَ – ты (муж.) обучал
  • أَنْتِ عَلَّمْتِ – ты (жен.) обучала
  • أَنْتُمَا عَلَّمْتُمَا – вы вдвоём обучали
  • أَنْتُمْ عَلَّمْتُمْ – вы (муж.) обучали
  • أَنْتُنَّ عَلَّمْتُنَّ – вы (жен.) обучали
  • أَنَا عَلَّمْتُ – я обучал
  • نَحْنُ عَلَّمْنَا – мы обучали

المضارع (настоящее время):

  • هُوَ يُعَلِّمُ – он обучает
  • هِيَ تُعَلِّمُ – она обучает
  • هُمَا (مذكر) يُعَلِّمَانِ – они вдвоём (муж.) обучают
  • هُمَا (مؤنث) تُعَلِّمَانِ – они вдвоём (жен.) обучают
  • هُمْ يُعَلِّمُونَ – они (муж.) обучают
  • هُنَّ يُعَلِّمْنَ – они (жен.) обучают
  • أَنْتَ تُعَلِّمُ – ты (муж.) обучаешь
  • أَنْتِ تُعَلِّمِينَ – ты (жен.) обучаешь
  • أَنْتُمَا تُعَلِّمَانِ – вы вдвоём обучаете
  • أَنْتُمْ تُعَلِّمُونَ – вы (муж.) обучаете
  • أَنْتُنَّ تُعَلِّمْنَ – вы (жен.) обучаете
  • أَنَا أُعَلِّمُ – я обучаю
  • نَحْنُ نُعَلِّمُ – мы обучаем

الأمر (повелительное наклонение):

  • أَنْتَ عَلِّمْ – обучи (ты, муж.)
  • أَنْتِ عَلِّمِي – обучи (ты, жен.)
  • أَنْتُمَا عَلِّمَا – обучите (вы вдвоём)
  • أَنْتُمْ عَلِّمُوا – обучите (вы, муж.)
  • أَنْتُنَّ عَلِّمْنَ – обучите (вы, жен.)

المصدر (масдар):

تَعْلِيمٌ – обучение, преподавание


١٠ أمثلة في شكل حوار بالفعل عَلَّمَ (с харакатами и переводом)

١
– مَنْ عَلَّمَكَ القِرَاءَةَ؟
– أَبِي.
– Кто научил тебя читать?
– Мой отец.

٢
– هَلْ تُعَلِّمُ أَخَاكَ؟
– نَعَمْ، أُعَلِّمُهُ الرِّيَاضِيَّاتِ.
– Ты обучаешь своего брата?
– Да, я учу его математике.

٣
– أَيْنَ عَلَّمْتِ؟
– فِي مَدْرَسَةٍ خَاصَّةٍ.
– Где ты преподавала?
– В частной школе.

٤
– لِمَنْ يُعَلِّمُ هَذَا المُعَلِّمُ؟
– لِلطُّلَّابِ الجُدُدِ.
– Кого обучает этот учитель?
– Новых учеников.

٥
– مَاذَا تُعَلِّمِينَ؟
– أُعَلِّمُ اللُّغَةَ العَرَبِيَّةَ.
– Что ты преподаёшь?
– Я преподаю арабский язык.

٦
– هَلْ عَلَّمْتُمْ أَحْمَدَ؟
– نَعَمْ، عَلَّمْنَاهُ القَوَاعِدَ.
– Вы научили Ахмада?
– Да, мы научили его грамматике.

٧
– أَيّ دَرْسٍ تُعَلِّمُهُ اليَوْمَ؟
– دَرْسَ الجُمْلَةِ الاسْمِيَّةِ.
– Какой урок ты преподаёшь сегодня?
– Урок именного предложения.

٨
– لِمَاذَا تُعَلِّمُ الأَطْفَالَ؟
– لِأَنَّهُم أَمَلُ المُسْتَقْبَلِ.
– Почему ты учишь детей?
– Потому что они — надежда будущего.

٩
– كَيْفَ عَلَّمْتَ نَفْسَكَ؟
– بِالْكُتُبِ وَالدُّرُوسِ الإِلِكْتْرُونِيَّةِ.
– Как ты сам себя обучил?
– С помощью книг и онлайн-уроков.

١٠
– هَلْ عَلَّمْنَا الطُّلَّابَ كَيْفَ يَكْتُبُونَ؟
– نَعَمْ، وَهُمْ يَكْتُبُونَ جَيِّدًا.
– Мы научили учеников писать?
– Да, и они пишут хорошо.


١٠ تعابير بالفعل عَلَّمَ (с харакатами и переводом)

  1. عَلَّمَ الطِّفْلَ – обучил ребёнка
  2. عَلَّمَ القِرَاءَةَ وَالكِتَابَةَ – обучил чтению и письму
  3. عَلَّمَ الدَّرْسَ – объяснил урок
  4. عَلَّمَ بَحْثًا – дал исследование
  5. عَلَّمَ بِصَبْرٍ – обучал с терпением
  6. عَلَّمَ التَّلَامِيذَ – обучал учеников
  7. عَلَّمَ فِي الجَامِعَةِ – преподавал в университете
  8. عَلَّمَ أَخَاهُ – обучил своего брата
  9. عَلَّمَ بِنَفْسِهِ – обучал лично
  10. عَلَّمَ العِلْمَ وَالأَخْلَاقَ – обучал знанию и нравственности

قصة قصيرة بالفعل عَلَّمَ (с харакатами и переводом)

فِي القَرْيَةِ الصَّغِيرَةِ، كَانَ هُنَاكَ رَجُلٌ يُسَمَّى سَعِيدًا. كَانَ يُحِبُّ العِلْمَ، فَفَتَحَ فَصْلًا صَغِيرًا لِيُعَلِّمَ الأَطْفَالَ القِرَاءَةَ وَالكِتَابَةَ. كَانَ يُعَلِّمُهُمْ بِحُبٍّ وَصَبْرٍ، وَكَبِرَ الأَطْفَالُ وَأَصْبَحُوا مُعَلِّمِينَ مِثْلَهُ.

Перевод:
В маленькой деревне жил человек по имени Саид. Он любил знания и открыл маленький класс, чтобы обучать детей чтению и письму. Он учил их с любовью и терпением, и дети выросли и сами стали учителями, как он.


٥ أسئلة وإجاباتها على القصة (с харакатами и переводом)

١. أَيْنَ كَانَ يَسْكُنُ سَعِيدٌ؟
– فِي القَرْيَةِ الصَّغِيرَةِ.
(В маленькой деревне.)

٢. مَاذَا فَتَحَ؟
– فَتَحَ فَصْلًا صَغِيرًا.
(Открыл маленький класс.)

٣. مَاذَا كَانَ يُعَلِّمُ؟
– القِرَاءَةَ وَالكِتَابَةَ.
(Чтение и письмо.)

٤. كَيْفَ كَانَ يُعَلِّمُهُمْ؟
– بِحُبٍّ وَصَبْرٍ.
(С любовью и терпением.)

٥. مَاذَا أَصْبَحَ الأَطْفَالُ؟
– أَصْبَحُوا مُعَلِّمِينَ.
(Они стали учителями.)